< Proverbiorum 2 >

1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
2 ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
6 quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
8 servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
9 Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
12 ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
14 qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
17 et relinquit Ducem pubertatis suæ,
Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. (questioned)
Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
19 Omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
20 Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
21 Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
22 Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.

< Proverbiorum 2 >