< Proverbiorum 15 >

1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 Lingua placabilis, lignum vitæ: quæ autem immoderata est, conteret spiritum.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Victimæ impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Doctrina mala deserenti viam vitæ: qui increpationes odit, morietur.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum! (Sheol h7585)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in mœrore animi deiicitur spiritus.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Cor sapientis quærit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Filius sapiens lætificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23 Lætatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol h7585)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduæ.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 Abominatio Domini cogitationes malæ: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 Lux oculorum lætificat animam: fama bona impinguat ossa.
31 Auris, quæ audit increpationes vitæ, in medio sapientium commorabitur.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 Timor Domini, disciplina sapientiæ: et gloriam præcedit humilitas.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

< Proverbiorum 15 >