< Proverbiorum 14 >

1 Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
3 In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
5 Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
9 Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
12 Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
24 Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.

< Proverbiorum 14 >