< Proverbiorum 13 >

1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
El hijo sabio acepta la corrección de su padre; el burlador no hace caso de la reprensión.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
El hombre (de bien) se hartará del fruto de su boca, el alma de los pérfidos, en cambio, de la violencia.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Quien guarda su boca, guarda su alma; quien habla inconsideradamente se arruina a sí mismo.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
El perezoso tiene deseos que no se cumplen, el alma del laborioso se saciará.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
El justo aborrece la palabra mentirosa, el impío infama y obra vergonzosamente.
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
La justicia protege los pasos del hombre recto, la malicia causa la ruina del pecador.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Hay quien se jacta de rico, y nada tiene, y quien se hace el pobre, y es acaudalado.
8 Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
Con las riquezas el hombre (rico) rescata su vida; el pobre, empero, no necesita temer la amenaza.
9 Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
La luz de los justos difunde alegría, en tanto que la lámpara de los impíos se apaga.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
La soberbia no causa sino querellas, la sabiduría está con los que toman consejo.
11 Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
Los bienes ganados sin esfuerzo tienden a desaparecer, mas el que los junta a fuerza de trabajo los aumenta.
12 Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
Esperanza que se dilata hace enfermo el corazón; pero es árbol de vida el deseo cumplido.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
Quien menosprecia la palabra se pierde; quien respeta el precepto será recompensado.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
La enseñanza del sabio es fuente de vida, para escapar de los lazos de la muerte.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
Buenos modales ganan favores, mas la conducta de los pérfidos queda estéril.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
Todo varón prudente obra con reflexión, el necio derrama su locura.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
El mensajero infiel se precipita en la desgracia, el mensajero fiel se procura salud.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
Pobreza e ignominia a quien desecha la corrección, honra a quien escucha la amonestación.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
Deseo cumplido recrea al alma, pero el necio abomina apartarse del mal.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
Quien anda con sabios, sabio será, quien con necios, acabará siendo necio.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
A los pecadores los persigue la desventura, mas los justos serán recompensados con bienes.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
Los buenos tienen como herederos los hijos de los hijos; mas la hacienda del pecador queda reservada para el justo.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
Los barbechos de los pobres dan pan en abundancia, pero hay quien disipa (la hacienda) por falta de juicio.
24 Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
Quien hace poco uso de la vara quiere mal a su hijo; el que lo ama, le aplica pronto el castigo.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
El justo come y satisface su apetito, en tanto que el vientre del malo padece hambre.

< Proverbiorum 13 >