< Proverbiorum 13 >

1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
8 Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
9 Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
11 Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
12 Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
24 Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.

< Proverbiorum 13 >