< Proverbiorum 13 >

1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.
8 Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.
12 Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
L'espérance différée fait languir le cœur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
Celui qui méprise la parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.
24 Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

< Proverbiorum 13 >