< Liber Numeri 8 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 Loquere Aaron, et dices ad eum: Cum posueris septem lucernas, candelabrum in australi parte erigatur. Hoc igitur præcipe ut lucernæ contra boream e regione respiciant ad mensam panum propositionis, contra eam partem, quam candelabrum respicit, lucere debebunt.
Speak to Aaron, and say to him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light opposite the lampstand.
3 Fecitque Aaron, et imposuit lucernas super candelabrum, ut præceperat Dominus Moysi.
And Aaron did so; he lighted its lamps opposite the lampstand, as the LORD commanded Moses.
4 Hæc autem erat factura candelabri, ex auro ductili, tam medius stipes, quam cuncta quæ ex utroque calamorum latere nascebantur: iuxta exemplum quod ostendit Dominus Moysi, ita operatus est candelabrum.
And this work of the lampstand was of beaten gold, to its shaft, to the flowers of it, was beaten work: according to the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the lampstand.
5 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
And the LORD spoke to Moses, saying,
6 Tolle Levitas de medio filiorum Israel, et purificabis eos
Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
7 iuxta hunc ritum: Aspergantur aqua lustrationis, et radant omnes pilos carnis suæ. Cumque laverint vestimenta sua, et mundati fuerint,
And thus shalt thou do to them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
8 tollent bovem de armentis, et libamentum eius similam oleo conspersam: bovem autem alterum de armento tu accipies pro peccato:
Then let them take a young bull with its meat offering, even fine flour mixed with oil, and another young bull shalt thou take for a sin offering.
9 et applicabis Levitas coram tabernaculo fœderis, convocata omni multitudine filiorum Israel.
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
10 Cumque Levitæ fuerint coram Domino, ponent filii Israel manus suas super eos.
And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
11 Et offeret Aaron Levitas, munus in conspectu Domini a filiis Israel, ut serviant in ministerio eius.
And Aaron shall offer the Levites before the LORD for an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the LORD.
12 Levitæ quoque ponent manus suas super capita boum, e quibus unum facies pro peccato, et alterum in holocaustum Domini, ut depreceris pro eis.
And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bulls: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, to the LORD, to make an atonement for the Levites.
13 Statuesque Levitas in conspectu Aaron et filiorum eius, et consecrabis oblatos Domino,
And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering to the LORD.
14 ac separabis de medio filiorum Israel, ut sint mei.
Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
15 Et postea ingredientur tabernaculum fœderis, ut serviant mihi. Sicque purificabis et consecrabis eos in oblationem Domini: quoniam dono donati sunt mihi a filiis Israel.
And after that shall the Levites go in to perform the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.
16 Pro primogenitis quæ aperiunt omnem vulvam in Israel, accepi eos.
For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them to me.
17 Mea sunt enim omnia primogenita filiorum Israel, tam ex hominibus quam ex iumentis. Ex die quo percussi omne primogenitum in Terra Ægypti, sanctificavi eos mihi:
For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
18 et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israel:
And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
19 tradidique eos dono Aaron et filiis eius de medio populi, ut serviant mihi pro Israel in tabernaculo fœderis, et orent pro eis ne sit in populo plaga, si ausi fuerint accedere ad Sanctuarium.
And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there may be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near to the sanctuary.
20 Feceruntque Moyses et Aaron et omnis multitudo filiorum Israel super Levitas quæ præceperat Dominus Moysi:
And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel to them.
21 purificatique sunt, et laverunt vestimenta sua. Elevavitque eos Aaron in conspectu Domini, et oravit pro eis,
And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
22 ut purificati ingrederentur ad officia sua in tabernaculum fœderis coram Aaron et filiis eius. Sicut præceperat Dominus Moysi de Levitis, ita factum est.
And after that went the Levites in to perform their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they to them.
23 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
And the LORD spoke to Moses, saying,
24 Hæc est lex Levitarum, A viginti quinque annis et supra, ingredientur ut ministrent in tabernaculo fœderis.
This is it that which pertaineth to the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
25 Cumque quinquagesimum annum ætatis impleverint, servire cessabunt:
And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service of it, and shall serve no more:
26 eruntque ministri fratrum suorum in tabernaculo fœderis, ut custodiant quæ sibi fuerunt commendata, opera autem ipsa non faciant. Sic dispones Levitis in custodiis suis.
But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do to the Levites concerning their charge.

< Liber Numeri 8 >