< Liber Numeri 34 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 Præcipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte Aquilonis.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 Præcepitque Moyses filiis Israel, dicens: Hæc erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Et ait Dominus ad Moysen:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 Hæc sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 et singuli principes de tribubus singulis,
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.

< Liber Numeri 34 >