< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
“These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
The descendants of Parosh, 2,172.
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
The descendants of Shephatiah, 372.
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
The descendants of Arah, 652.
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
12 Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
The descendants of Elam, 1,254.
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
The descendants of Zattu, 845.
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
The descendants of Zakkai, 760.
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
The descendants of Binnui, 648.
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
The descendants of Bebai, 628.
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
The descendants of Azgad, 2,322.
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
The descendants of Adonikam, 667.
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
The descendants of Bigvai, 2,067.
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
The descendants of Adin, 655.
21 Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
The descendants of Hashum, 328.
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
The descendants of Bezai, 324.
24 Filii Hareph, centum duodecim:
The descendants of Hariph, 112.
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
The descendants of Gibeon, 95.
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
The men from Bethlehem and Netophah, 188.
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
The men from Anathoth, 128.
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
The men of Beth Azmaveth, 42.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
The men of Ramah and Geba, 621.
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
The men of Michmas, 122.
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
The men of Bethel and Ai, 123.
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
The men of the other Nebo, 52.
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
The people of the other Elam, 1,254.
35 Filii Harem, trecenti viginti.
The men of Harim, 320.
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
The men of Jericho, 345.
37 Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
The men of Senaah, 3,930.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
The descendants of Immer, 1,052.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
The descendants of Pashhur, 1,247.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
The descendants of Harim, 1,017.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
44 Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
The singers: The descendants of Asaph, 148.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
The whole assembly together was 42,360,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Their horses were 736 in number, their mules, 245,
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”

< Nehemiæ 7 >