< Mattheum 20 >

1 Simile est regnum cælorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam.
svargaraajyam etaad. r"saa kenacid g. rhasyena sama. m, yo. atiprabhaate nijadraak. saak. setre k. r.sakaan niyoktu. m gatavaan|
2 Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.
pa"scaat tai. h saaka. m dinaikabh. rti. m mudraacaturthaa. m"sa. m niruupya taan draak. saak. setra. m prerayaamaasa|
3 Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos,
anantara. m praharaikavelaayaa. m gatvaa ha. t.te katipayaan ni. skarmmakaan vilokya taanavadat,
4 et dixit illis: Ite et vos in vineam meam, et quod iustum fuerit dabo vobis.
yuuyamapi mama draak. saak. setra. m yaata, yu. smabhyamaha. m yogyabh. rti. m daasyaami, tataste vavraju. h|
5 Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam: et fecit similiter.
puna"sca sa dvitiiyat. rtiiyayo. h praharayo rbahi rgatvaa tathaiva k. rtavaan|
6 Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis: Quid hic statis tota die otiosi?
tato da. n.dadvayaava"si. s.taayaa. m velaayaa. m bahi rgatvaaparaan katipayajanaan ni. skarmmakaan vilokya p. r.s. tavaan, yuuya. m kimartham atra sarvva. m dina. m ni. skarmmaa. nasti. s.thatha?
7 Dicunt ei: Quia nemo nos conduxit. Dicit illis: Ite et vos in vineam meam.
te pratyavadan, asmaan na kopi karmama. ni niyu. mkte| tadaanii. m sa kathitavaan, yuuyamapi mama draak. saak. setra. m yaata, tena yogyaa. m bh. rti. m lapsyatha|
8 Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineæ procuratori suo: Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos.
tadanantara. m sandhyaayaa. m satyaa. m saeva draak. saak. setrapatiradhyak. sa. m gadivaan, k. r.sakaan aahuuya "se. sajanamaarabhya prathama. m yaavat tebhyo bh. rti. m dehi|
9 Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios.
tena ye da. n.dadvayaavasthite samaayaataaste. saam ekaiko jano mudraacaturthaa. m"sa. m praapnot|
10 Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi: acceperunt autem et ipsi singulos denarios.
tadaanii. m prathamaniyuktaa janaa aagatyaanumitavanto vayamadhika. m prapsyaama. h, kintu tairapi mudraacaturthaa. m"so. alaabhi|
11 Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias,
tataste ta. m g. rhiitvaa tena k. setrapatinaa saaka. m vaagyuddha. m kurvvanta. h kathayaamaasu. h,
12 dicentes: Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et æstus.
vaya. m k. rtsna. m dina. m taapakle"sau so. dhavanta. h, kintu pa"scaataayaa se janaa da. n.dadvayamaatra. m pari"sraantavantaste. asmaabhi. h samaanaa. m"saa. h k. rtaa. h|
13 At ille respondens uni eorum, dixit: Amice non facio tibi iniuriam: nonne ex denario convenisti mecum?
tata. h sa te. saameka. m pratyuvaaca, he vatsa, mayaa tvaa. m prati kopyanyaayo na k. rta. h ki. m tvayaa matsamak. sa. m mudraacaturthaa. m"so naa"ngiik. rta. h?
14 Tolle quod tuum est, et vade: volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi.
tasmaat tava yat praapya. m tadaadaaya yaahi, tubhya. m yati, pa"scaatiiyaniyuktalokaayaapi tati daatumicchaami|
15 Aut non licet mihi quod volo, facere? An oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum?
svecchayaa nijadravyavyavahara. na. m ki. m mayaa na karttavya. m? mama daat. rtvaat tvayaa kim iir. syaad. r.s. ti. h kriyate?
16 Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.
ittham agriiyalokaa. h pa"scatiiyaa bhavi. syanti, pa"scaatiiyajanaa"scagriiyaa bhavi. syanti, ahuutaa bahava. h kintvalpe manobhila. sitaa. h|
17 Et ascendens Iesus Ierosolymam, assumpsit duodecim discipulos secreto, et ait illis:
tadanantara. m yii"su ryiruu"saalamnagara. m gacchan maargamadhye "si. syaan ekaante vabhaa. se,
18 Ecce ascendimus Ierosolymam, et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum, et Scribis, et condemnabunt eum morte,
pa"sya vaya. m yiruu"saalamnagara. m yaama. h, tatra pradhaanayaajakaadhyaapakaanaa. m kare. su manu. syaputra. h samarpi. syate;
19 et tradent eum Gentibus ad illudendum, et flagellandum, et crucifigendum, et tertia die resurget.
te ca ta. m hantumaaj naapya tirask. rtya vetre. na praharttu. m kru"se dhaatayitu ncaanyade"siiyaanaa. m kare. su samarpayi. syanti, kintu sa t. rtiiyadivase "sma"saanaad utthaapi. syate|
20 Tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedæi cum filiis suis, adorans et petens aliquid ab eo.
tadaanii. m sivadiiyasya naarii svaputraavaadaaya yii"so. h samiipam etya pra. namya ka ncanaanugraha. m ta. m yayaace|
21 Qui dixit ei: Quid vis? Ait illi: Dic ut sedeant hi duo filii mei, unus ad dexteram tuam, et unus ad sinistram in regno tuo.
tadaa yii"sustaa. m proktavaan, tva. m ki. m yaacase? tata. h saa babhaa. se, bhavato raajatve mamaanayo. h sutayoreka. m bhavaddak. si. napaar"sve dvitiiya. m vaamapaar"sva upave. s.tum aaj naapayatu|
22 Respondens autem Iesus, dixit: Nescitis quid petatis. Potestis bibere calicem, quem ego bibiturus sum? Dicunt ei: Possumus.
yii"su. h pratyuvaaca, yuvaabhyaa. m yad yaacyate, tanna budhyate, aha. m yena ka. msena paasyaami yuvaabhyaa. m ki. m tena paatu. m "sakyate? aha nca yena majjenena majji. sye, yuvaabhyaa. m ki. m tena majjayitu. m "sakyate? te jagadu. h "sakyate|
23 Ait illis: Calicem quidem meum bibetis: sedere autem ad dexteram meam vel sinistram non est meum dare vobis, sed quibus paratum est a Patre meo.
tadaa sa uktavaan, yuvaa. m mama ka. msenaava"sya. m paasyatha. h, mama majjanena ca yuvaamapi majji. syethe, kintu ye. saa. m k. rte mattaatena niruupitam ida. m taan vihaayaanya. m kamapi maddak. si. napaar"sve vaamapaar"sve ca samupave"sayitu. m mamaadhikaaro naasti|
24 Et audientes decem, indignati sunt de duobus fratribus.
etaa. m kathaa. m "srutvaanye da"sa"si. syaastau bhraatarau prati cukupu. h|
25 Iesus autem vocavit eos ad se, et ait: Scitis quia principes Gentium dominantur eorum: et qui maiores sunt, potestatem exercent in eos.
kintu yii"su. h svasamiipa. m taanaahuuya jagaada, anyade"siiyalokaanaa. m narapatayastaan adhikurvvanti, ye tu mahaantaste taan "saasati, iti yuuya. m jaaniitha|
26 Non ita erit inter vos: sed quicumque voluerit inter vos maior fieri, sit vester minister:
kintu yu. smaaka. m madhye na tathaa bhavet, yu. smaaka. m ya. h ka"scit mahaan bubhuu. sati, sa yu. smaan seveta;
27 et qui voluerit inter vos primus esse, erit vester servus.
ya"sca yu. smaaka. m madhye mukhyo bubhuu. sati, sa yu. smaaka. m daaso bhavet|
28 Sicut Filius hominis non venit ministrari, sed ministrare, et dare animam suam, redemptionem pro multis.
ittha. m manujaputra. h sevyo bhavitu. m nahi, kintu sevitu. m bahuunaa. m paritraa. namuulyaartha. m svapraa. naan daatu ncaagata. h|
29 Et egredientibus illis ab Iericho, secuta est eum turba multa,
anantara. m yiriihonagaraat te. saa. m bahirgamanasamaye tasya pa"scaad bahavo lokaa vavraju. h|
30 et ecce duo cæci sedentes secus viam, audierunt, quia Iesus transiret: et clamaverunt, dicentes: Domine miserere nostri, fili David.
apara. m vartmapaar"sva upavi"santau dvaavandhau tena maarge. na yii"so rgamana. m ni"samya proccai. h kathayaamaasatu. h, he prabho daayuuda. h santaana, aavayo rdayaa. m vidhehi|
31 Turba autem increpabat eos ut tacerent. At illi magis clamabant, dicentes: Domine, miserere nostri, fili David.
tato lokaa. h sarvve tu. s.niimbhavatamityuktvaa tau tarjayaamaasu. h; tathaapi tau punaruccai. h kathayaamaasatu. h he prabho daayuuda. h santaana, aavaa. m dayasva|
32 Et stetit Iesus, et vocavit eos, et ait: Quid vultis ut faciam vobis?
tadaanii. m yii"su. h sthagita. h san taavaahuuya bhaa. sitavaan, yuvayo. h k. rte mayaa ki. m karttarvya. m? yuvaa. m ki. m kaamayethe?
33 Dicunt illi: Domine, ut aperiantur oculi nostri.
tadaa taavuktavantau, prabho netraa. ni nau prasannaani bhaveyu. h|
34 Misertus autem eorum Iesus, tetigit oculos eorum. Et confestim viderunt, et secuti sunt eum.
tadaanii. m yii"sustau prati pramanna. h san tayo rnetraa. ni paspar"sa, tenaiva tau suviik. saa ncakraate tatpa"scaat jagmutu"sca|

< Mattheum 20 >