< Job 24 >

1 Ab Omnipotente non sunt abscondita tempora: qui autem noverunt eum, ignorant dies illius.
PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
2 Alii terminos transtulerunt, diripuerunt greges, et paverunt eos.
Traspasan los términos, roban los ganados, y apaciéntanlos.
3 Asinum pupillorum abegerunt, et abstulerunt pro pignore bovem viduæ.
Llévanse el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
4 Subverterunt pauperum viam, et oppresserunt pariter mansuetos terræ.
Hacen apartar del camino á los menesterosos: y todos los pobres de la tierra se esconden.
5 Alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum: vigilantes ad prædam, præparant panem liberis.
He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen á su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
6 Agrum non suum demetunt: et vineam eius, quem vi oppresserint, vindemiant.
En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña [ajena].
7 Nudos dimittunt homines, indumenta tollentes, quibus non est operimentum in frigore:
Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
8 Quos imbres montium rigant: et non habentes velamen, amplexantur lapides.
Con las avenidas de los montes se mojan, y abrazan las peñas sin tener abrigo.
9 Vim fecerunt deprædantes pupillos, et vulgum pauperem spoliaverunt.
Quitan el pecho á los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda.
10 Nudis et incedentibus absque vestitu, et esurientibus tulerunt spicas.
Al desnudo hacen andar sin vestido, y á los hambrientos quitan los hacecillos.
11 Inter acervos eorum meridiati sunt, qui calcatis torcularibus sitiunt.
De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
12 De civitatibus fecerunt viros gemere, et anima vulneratorum clamavit, et Deus inultum abire non patitur.
De la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos de muerte: mas Dios no puso estorbo.
13 Ipsi fuerunt rebelles lumini, nescierunt vias eius, nec reversi sunt per semitas eius.
Ellos son los que, rebeldes á la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
14 Mane primo consurgit homicida, interficit egenum et pauperem: per noctem vero erit quasi fur.
A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
15 Oculus adulteri observat caliginem, dicens: Non me videbit oculus: et operiet vultum suum.
El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie: y esconde su rostro.
16 Perfodit in tenebris domos, sicut in die condixerant sibi, et ignoraverunt lucem.
En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz.
17 Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis: et sic in tenebris quasi in luce ambulant.
Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte [los toman].
18 Levis est super faciem aquæ: maledicta sit pars eius in terra, nec ambulet per viam vinearum.
Son instables más que la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas.
19 Ad nimium calorem transeat ab aquis nivium, et usque ad inferos peccatum illius. (Sheol h7585)
La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores. (Sheol h7585)
20 Obliviscatur eius misericordia: dulcedo illius vermes: non sit in recordatione, sed conteratur quasi lignum infructuosum.
Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol serán los impíos quebrantados.
21 Pavit enim sterilem, quæ non parit, et viduæ bene non fecit.
A la mujer estéril que no paría, afligió; y á la viuda nunca hizo bien.
22 Detraxit fortes in fortitudine sua: et cum steterit, non credet vitæ suæ.
Mas á los fuertes adelantó con su poder: levantóse, y no se da por segura la vida.
23 Dedit ei Deus locum pœnitentiæ, et ille abutitur eo in superbiam: oculi autem eius sunt in viis illius.
Le dieron á crédito, y se afirmó: sus ojos están sobre los caminos de ellos.
24 Elevati sunt ad modicum, et non subsistent, et humiliabuntur sicut omnia, et auferentur, et sicut summitates spicarum conterentur.
Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
25 Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum, et ponere ante Deum verba mea?
Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, ó reducirá á nada mis palabras?

< Job 24 >