< Job 18 >

1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
3 Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
12 Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
15 Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
16 Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
19 Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.

< Job 18 >