< Job 17 >

1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt, das Grab ist da.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
Niemand ist von mir getäuschet, noch muß mein Auge darum bleiben in Betrübnis.
3 Libera me Dominue, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
Du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen, darum wirst du sie nicht erhöhen.
5 Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
Er rühmet wohl seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Meine Gestalt ist dunkel worden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Darüber werden die Gerechten übel sehen, und die Unschuldigen werden sich setzen wider die Heuchler.
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
Der Gerechte wird seinen Weg behalten, und der von reinen Händen wird stark bleiben.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Wohlan, so kehret euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum:
Meine Tage sind vergangen, meine Anschläge sind zertrennet, die mein Herz besessen haben,
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
und haben aus der Nacht Tag gemacht und aus dem Tage Nacht.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch die Hölle mein Haus, und in Finsternis ist mein Bett gemacht. (Sheol h7585)
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.
15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
Was soll ich harren? und wer achtet mein Hoffen?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)
Hinunter in die Hölle wird es fahren und wird mit mir im Staube liegen. (Sheol h7585)

< Job 17 >