< Job 12 >

1 Respondens autem Iob, dixit:
Et Job répondit et dit:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim hæc, quæ nostis, ignorat?
Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
8 Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Job 12 >