< Genesis 5 >

1 Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
7 Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
16 Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
29 vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.

< Genesis 5 >