< Esdræ 8 >

1 Hi sunt ergo principes familiarum, et genealogia eorum, qui ascenderunt mecum in regno Artaxerxis regis de Babylone.
Estes pois são os chefes de seus pais, com as suas genealogias, dos que subiram comigo de Babilônia no reinado do rei Artaxerxes:
2 De filiis Phinees, Gersom. De filiis Ithamar, Daniel. De filiis David, Hattus.
Dos filhos de Phineas, Gersom; dos filhos de Ithamar, Daniel; dos filhos de David, Hatus;
3 De filiis Secheniæ, filiis Pharos, Zacharias: et cum eo numerati sunt viri centum quinquaginta.
Dos filhos de Sechanias, e dos filhos de páreos, Zacarias; e com ele por genealogias se contaram até cento e cincoênta homens.
4 De filiis Phahath Moab, Elioenai filius Zarehe, et cum eo ducenti viri.
Dos filhos de Pahath-moab, Elie-Hoeni, filho de Zerachias; e com ele duzentos homens.
5 De filiis Secheniæ, filius Ezechiel, et cum eo trecenti viri.
Dos filhos de Sechanias, o filho de Jehaziel; e com ele trezentos homens.
6 De filiis Adan, Abed filius Ionathan, et cum eo quinquaginta viri.
E dos filhos de Adin, Ebed, filho de Jonathan; e com ele cincoênta homens.
7 De filiis Alam, Isaias filius Athaliæ, et cum eo septuaginta viri.
E dos filhos de Elam, Jesaias, filho de Athalias; e com ele setenta homens.
8 De filiis Saphatiæ, Zebedia filius Michael, et cum eo octoginta viri.
E dos filhos de Sephatias, Zebadias, filho de Michael; e com ele oitenta homens.
9 De filiis Ioab, Obedia filius Iahiel, et cum eo ducenti decem et octo viri.
Dos filhos de Joab, Obadias filho de Jehiel; e com ele duzentos e dezoito homens.
10 De filiis Selomith, filius Iosphiæ, et cum eo centum sexaginta viri.
E dos filhos de Selomith, o filho de Josiphias; e com ele cento e sessenta homens.
11 De filiis Bebai, Zacharias filius Bebai, et cum eo vigintiocto viri.
E dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai; e com ele vinte e oito homens.
12 De filiis Azgad, Iohanan filius Eccetan, et cum eo centum et decem viri.
E dos filhos de Azgad, Johanan, o filho de Katan; e com ele cento e dez homens.
13 De filiis Adonicam, qui erant novissimi: et hæc nomina eorum: Elipheleth, et Iehiel, et Samaias, et cum eis sexaginta viri.
E dos últimos filhos de Adonikam, cujos nomes eram estes: Eliphelet, Jeiel e Semais; e com eles sessenta homens.
14 De filii Begui, Uthai et Zachur, et cum eis septuaginta viri.
E dos filhos de Bigvai, Uthai e Zabbud; e com eles setenta homens.
15 Congregavi autem eos ad fluvium, qui decurrit ad Ahava, et mansimus ibi tribus diebus: quæsivique in populo et in sacerdotibus de filiis Levi, et non inveni ibi.
E ajuntei-os para o rio que vai a Ahava, e ficamos ali acampados três dias: então atentei para o povo e para os sacerdotes, e não achei ali nenhum dos filhos de Levi.
16 Itaque misi Eliezer, et Ariel, et Semeiam, et Elnathan, et Iarib, et alterum Elnathan, et Nathan, et Zachariam, et Mosollam principes: et Ioiarib, et Elnathan sapientes.
Enviei pois Eliezer, Ariel, Semaias, e Elnathan, e Jarib, e Elnathan, e Nethan, e Zacarias, e Mesullam, os chefes: como também a Joiarib, e a Elnathan, que eram sábios.
17 Et misi eos ad Eddo, qui est primus in Chasphiæ loco, et posui in ore eorum verba, quæ loquerentur ad Eddo, et fratres eius Nathinæos in loco Chasphiæ ut adducerent nobis ministros domus Dei nostri.
E dei-lhes mandado para Iddo, chefe no lugar de Casiphia: e lhes pus palavras na boca para dizerem a Iddo, seu irmão, e aos nethineos, no lugar de Casiphia, que nos trouxessem ministros para a casa do nosso Deus.
18 Et adduxerunt nobis per manum Dei nostri bonam super nos, virum doctissimum de filiis Moholi filii Levi filii Israel, et Sarabiam et filios eius et fratres eius decem et octo,
E trouxeram-nos segundo a boa mão de Deus sobre nós, um homem entendido, dos filhos de Machli, filho de Levi, filho de Israel: a saber: Serebias, com os seus filhos e irmãos, dezoito;
19 et Hasabiam, et cum eo Isaiam de filiis Merari, fratresque eius, et filios eius viginti:
E a Hasabias, e com ele Jesaias, dos filhos de Merari; com seus irmãos e os filhos deles, vinte;
20 et de Nathinæis, quos dederat David et principes ad ministeria Levitarum, Nathinæos ducentos viginti: omnes hi suis nominibus vocabantur.
E dos nethineos que David e os príncipes deram para o ministério dos levitas, duzentos e vinte nethineos: que todos foram expressos por seus nomes.
21 Et prædicavi ibi ieiunium iuxta fluvium Ahava ut affligeremur coram Domino Deo nostro, et peteremus ab eo viam rectam nobis et filiis nostris, universæque substantiæ nostræ.
Então apregoei ali um jejum junto ao rio Ahava, para nos humilharmos diante da face de nosso Deus, para lhe pedirmos caminho direito para nós, e para nossos filhos, e para toda a nossa fazenda.
22 Erubui enim petere a rege auxilium et equites, qui defenderent nos ab inimico in via: quia dixeramus regi: Manus Dei nostri est super omnes, qui quærunt eum in bonitate: et imperium eius et fortitudo eius, et furor super omnes, qui derelinquunt eum.
Porque me envergonhei de pedir ao rei exército e cavaleiros para nos defenderem do inimigo no caminho: porquanto tinhamos falado ao rei, dizendo: A mão do nosso Deus é sobre todos os que o buscam para o bem deles, mas a sua força e a sua ira sobre todos os que o deixam.
23 Ieiunavimus autem, et rogavimus Deum nostrum per hoc: et evenit nobis prospere.
Nós pois jejuamos, e pedimos isto ao nosso Deus, e moveu-se pelas nossas orações.
24 Et separavi de principibus Sacerdotum duodecim, Sarabiam, et Hasabiam, et cum eis de fratribus eorum decem.
Então separei doze dos maiorais dos sacerdotes: Serebias, Hasabias, e com eles dez dos seus irmãos.
25 Appendique eis argentum et aurum, et vasa consecrata domus Dei nostri, quæ obtulerat rex et consiliatores eius, et principes eius, universusque Israel eorum, qui inventi fuerant:
E pesei-lhes a prata, e o ouro, e os vasos: que era a oferta para a casa de nosso Deus, que ofereceram o rei e os seus conselheiros, e os seus príncipes, e todo o Israel que ali se achou.
26 et appendi in manibus eorum argenti talenta sexcenta quinquaginta, et vasa argentea centum, auri centum talenta:
E pesei em suas mãos seiscentos e cincoênta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos, e cem talentos de ouro.
27 et crateres aureos viginti, qui habebant solidos millenos, et vasa æris fulgentis optimi duo, pulchra, ut aurum.
E vinte taças de ouro, de mil dracmas, e dois vasos de bom metal lustroso, tão desejável como ouro.
28 Et dixi eis: Vos sancti Domini, et vasa sancta, et argentum et aurum, quod sponte oblatum est Domino Deo patrum nostrorum:
E disse-lhes: Consagrados sois do Senhor, e sagrados são estes vasos, como também esta prata e este ouro, oferta voluntária, oferecida ao Senhor Deus de vossos pais,
29 vigilate et custodite, donec appendatis coram principibus Sacerdotum, et Levitarum, et ducibus familiarum Israel in Ierusalem, in thesaurum domus Domini.
Vigiai pois, e guardai-os até que os peseis na presença dos maiorais dos sacerdotes e dos levitas, e dos príncipes dos pais de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa de Deus.
30 Susceperunt autem Sacerdotes et Levitæ pondus argenti, et auri, et vasorum ut deferrent Ierusalem in domum Dei nostri.
Então receberam os sacerdotes e os levitas o peso da prata, e do ouro, e dos vasos, para o trazerem a Jerusalém, à casa de nosso Deus.
31 Promovimus ergo a flumine Ahava duodecimo die mensis primi ut pergeremus Ierusalem: et manus Dei nostri fuit super nos, et liberavit nos de manu inimici et insidiatoris in via.
E partimos do rio de Ahava, no dia doze do primeiro mes, para irmos para Jerusalém: e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e livrou-nos da mão dos inimigos, e dos que nos armavam ciladas no caminho.
32 Et venimus Ierusalem, et mansimus ibi tribus diebus.
E viemos a Jerusalém, e repousamos ali três dias.
33 Die autem quarta appensum est argentum, et aurum, et vasa in domo Dei nostri per manum Meremoth filii Uriæ Sacerdotis, et cum eo Eleazar filius Phinees, cumque eis Iozabed filius Iosue, et Noadaia filius Bennoi Levitæ,
E no dia quatro se pesou a prata, e o ouro, e os vasos, na casa do nosso Deus, por mão de Meremoth, filho do sacerdote Urias, e com ele Eleazar, filho de Phineas: e com eles Jozabad, filho de Jesué, e Noadias, filho de Binui, levitas;
34 iuxta numerum et pondus omnium: descriptumque est omne pondus in tempore illo.
Conforme ao número e conforme ao peso de tudo aquilo; e todo o peso se descreveu no mesmo tempo.
35 Sed et qui venerant de captivitate filii transmigrationis, obtulerunt holocautomata Deo Israel, vitulos duodecim pro omni populo Israel, arietes nonaginta sex, agnos septuaginta septem, hircos pro peccato, duodecim: omnia in holocaustum Domino.
E os transportados, que vieram do cativeiro, ofereceram holocaustos ao Deus de Israel: doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, e doze bodes em sacrifício pelo pecado: tudo em holocausto ao Senhor.
36 Dederunt autem edicta regis satrapis, qui erant de conspectu regis et ducibus trans Flumen, et elevaverunt populum et domum Dei.
Então deram as ordens do rei aos sátrapas do rei, e aos governadores de aquém do rio; e ajudaram o povo e a casa de Deus.

< Esdræ 8 >