< Hiezechielis Prophetæ 45 >

1 Cumque cœperitis terram dividere sortito, separate primitias Domino, sanctificatum de terra, longitudine vigintiquinque millia, et latitudine decem millia: sanctificatum erit in omni termino eius per circuitum.
And when ye shall by lot divide the land as an inheritance, ye shall offer up as a heave-offering to Yahweh a holy portion out of the land, in length, five and twenty thousand long, and in breadth, twenty thousand, —holy shall it be throughout all the territory thereof round about.
2 Et erit ex omni parte sanctificatum quingentos per quingentos, quadrifariam per circuitum: et quinquaginta cubitis in suburbana eius per gyrum.
There shall be out of this for the holy place, five hundred by five hundred, four-square round about, —and fifty cubits, as an open space to it, round about,
3 Et a mensura ista mensurabis longitudinem vigintiquinque millium, et latitudinem decem millium, et in ipso erit templum, Sanctumque Sanctorum.
And out of this measure, shalt thou measure, a length of five and twenty thousand and a breadth of ten thousand, —and therein, shall be the sanctuary, the holy of holies:
4 Sanctificatum de terra erit sacerdotibus ministris sanctuarii, qui accedunt ad ministerium Domini: et erit eis locus in domos, et in sanctuarium sanctitatis.
a holy portion out of the land, it is for the priests who wait in the sanctuary, shall it be, who draw near to wait upon Yahweh, - so shall it be theirs as a place for houses, and a sanctuary for the sanctuary.
5 Vigintiquinque autem millia longitudinis, et decem millia latitudinis erunt Levitis, qui ministrant domui: ipsi possidebunt viginti gazophylacia.
And five and twenty thousand, in length, and ten thousand, in breadth, —and it shall be for the Levites who wait upon the house theirs as a possession of cities to dwell in
6 Et possessionem civitatis dabitis quinque millia latitudinis, et longitudinis vigintiquinque millia secundum separationem sanctuarii, omni domui Israel.
And, the possession of the city, shall ye give, five thousand, in breadth, and in length, five and twenty thousand answering to the heave-offering of the holy portion, —for all the house of Israel, shall it be.
7 Principi quoque hinc et inde in separationem sanctuarii, et in possessionem civitatis, contra faciem separationis sanctuarii, et contra faciem possessionis urbis: a latere Maris usque ad Mare, et a latere Orientis usque ad Orientem: Longitudinis autem iuxta unamquamque partem a termino Occidentali usque ad terminum Orientalem.
And to the prince—on his side and on that, shall belong [a portion] of the heave-offering of the holy portion and of the possession of the city, facing the heave-offering of the holy portion and facing the possession of the city, on the west side westward and on the east side eastward, —and in length, answering to one of the portions, from the west boundary to the east boundary,
8 De terra erit ei possessio in Israel: et non depopulabuntur ultra principes populum meum: sed terram dabunt domui Israel secundum tribus eorum.
Of the land, it shall be his for a possession in Israel, —and so my princes shall no more oppress my people, but the land itself, shall they give to the house of Israel, by their tribes.
9 Hæc dicit Dominus Deus: Sufficiat vobis principes Israel: iniquitatem et rapinas intermittite, et iudicium et iustitiam facite, separate confinia vestra a populo meo, ait Dominus Deus.
Thus saith My Lord Yahweh, Let it more than suffice you O princes of Israel, Violence and spoil, remove ye And justice and righteousness, execute, — Lift off your acts of expulsion from upon my people, Urgeth My Lord Yahweh.
10 Statera iusta, et ephi iustum, et batus iustus erit vobis.
Balances of righteousness, and an ephah of righteousness, and A bath of righteousness, have ye:
11 Ephi, et batus æqualia, et unius mensuræ erunt: ut capiat decimam partem cori batus, et decimam partem cori ephi: iuxta mensuram cori erit æqua libratio eorum.
the ephah and the bath of one fixed measure, shall be, to contain the tenth of a homer, the bath, —and the tenth of a homer, the ephah, unto the homer, shall be the proportion thereof;
12 Siclus autem viginti obolos habet. Porro viginti sicli, et vigintiquinque sicli, et quindecim sicli, mnam faciunt.
and the shekel shall be twenty gerahs, —twenty shekels five and twenty shekels and fifteen shekels, the weight shall be to you.
13 Et hæ sunt primitiæ, quas tolletis: sextam partem ephi de coro frumenti, et sextam partem ephi de coro hordei.
This is the heave-offering which ye shall offer up, - the sixth of an ephah, out of a homer of wheat, and the sixth of an ephah, out of a homer of barley;
14 Mensura quoque olei, batus olei, decima pars cori est: et decem bati corum faciunt: quia decem bati implent corum.
And, the statutory portion of oil, shall be— per bath for oil—a tenth part of a bath out of a cor, which is ten baths even a homer; for, ten baths, are a homer.
15 Et arietem unum de grege ducentorum de his, quæ nutriunt Israel in sacrificium, et in holocaustum, et in pacifica, ad expiandum pro eis, ait Dominus Deus.
And one lamb out of the flock out of two hundred out of the watered pastures of Israel, for a gift and for an ascending- sacrifice and for peace-offerings, — To put a propitiatory-covering over them, Declareth My Lord, Yahweh.
16 Omnis populus terræ tenebitur primitiis his principi in Israel.
All the people of the land shall give to this heave-offering, —for the prince in Israel.
17 Et super principem erunt holocausta, et sacrificium, et libamina in sollemnitatibus, et in Calendis, et in Sabbatis, et in universis sollemnitatibus domus Israel: ipse faciet pro peccato sacrificium, et holocaustum, et pacifica ad expiandum pro domo Israel.
But on the prince himself, shall rest the ascending-sacrifices and the meal-offering, and the drink-offering, on the festivals, and on the new moons, and on the sabbaths, in all the appointed meetings of the house of Israel, —he, shall offer the sin-bearer. and the meal-offering, and the ascending sacrifice, and the peace-offerings, To put a propitiatory-covering about the house of Israel.
18 Hæc dicit Dominus Deus: In primo mense, una mensis sumes vitulum de armento immaculatum, et expiabis sanctuarium.
Thus saith My Lord. Yahweh, In the first month on the first day of the month, shalt thou take a young bullock without defect, —and shalt cleanse the sanctuary from sin;
19 Et tollet sacerdos de sanguine quod erit pro peccato: et ponet in postibus domus, et in quattuor angulis crepidinis altaris, et in postibus portæ atrii interioris.
then shall the priest take of the blood of the sin-bearer and put upon the door-posts of the house, and upon the four corners of the ledge of the altar and upon the door-posts of the gate of the inner court.
20 Et sic facies in septima mensis pro unoquoque, qui ignoravit, et errore deceptus est, et expiabis pro domo.
And so shalt thou do in the seventh of the month, for any man that wavereth or is of feeble mind, —so shall ye cleanse the house by propitiation.
21 In primo mense, quartadecima die mensis erit vobis Paschæ sollemnitas: septem diebus azyma comedentur.
In the first month on the fourteenth day of the month, shall ye have the passover, —a festival of seven days, unleavened cakes shall be, eaten;
22 Et faciet princeps in die illa pro se, et pro universo populo terræ, vitulum pro peccato.
therefore shall the prince offer, on that day, for himself, and for all the people of the land, —a bullock as a sin-bearer;
23 Et in septem dierum sollemnitate faciet holocaustum Domino septem vitulos, et septem arietes immaculatos quotidie septem diebus: et pro peccato hircum caprarum quotidie.
and the seven days of the festival, shall he offer as an ascending-sacrifice to Yahweh seven bullocks and seven rams without defect, daily, for the seven days, —and as a sin- bearer, a young goat daily;
24 Et sacrificium ephi per vitulum, et ephi per arietem faciet: et olei hin per singula ephi.
and a meal-offering of an ephah to each bullock. and an ephah to each ram, shall he offer, — and of oil a hin to an ephah.
25 Septimo mense, quintadecima die mensis in sollemnitate faciet sicut supra dicta sunt per septem dies: tam pro peccato, quam pro holocausto, et in sacrificio, et in oleo.
In the seventh month, on the fifteenth day of the month, throughout the festival, he shall offer like these seven days, —like the sin-bearer like the ascending-sacrifice, and like the meal offering, and like the oil.

< Hiezechielis Prophetæ 45 >