< Ecclesiastes 10 >

1 Muscæ morientes perdunt suavitatem unguenti. Pretiosior est sapientia et gloria, parva et ad tempus stultitia.
死蒼蠅使做香的膏油發出臭氣; 這樣,一點愚昧也能敗壞智慧和尊榮。
2 Cor sapientis in dextera eius, et cor stulti in sinistra illius.
智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
3 Sed et in via stultus ambulans, cum ipse insipiens sit, omnes stultos æstimat.
並且愚昧人行路顯出無知, 對眾人說,他是愚昧人。
4 Si spiritus potestatem habentis ascenderit super te, locum tuum ne demiseris: quia curatio faciet cessare peccata maxima.
掌權者的心若向你發怒, 不要離開你的本位, 因為柔和能免大過。
5 Est malum quod vidi sub sole, quasi per errorem egrediens a facie principis:
我見日光之下有一件禍患, 似乎出於掌權的錯誤,
6 positum stultum in dignitate sublimi, et divites sedere deorsum.
就是愚昧人立在高位; 富足人坐在低位。
7 Vidi servos in equis: et principes ambulantes super terram quasi servos.
我見過僕人騎馬, 王子像僕人在地上步行。
8 Qui fodit foveam, incidet in eam: et qui dissipat sepem, mordebit eum coluber.
挖陷坑的,自己必掉在其中; 拆牆垣的,必為蛇所咬。
9 Qui transfert lapides, affligetur in eis: et qui scindit ligna, vulnerabitur ab eis.
鑿開石頭的,必受損傷; 劈開木頭的,必遭危險。
10 Si retusum fuerit ferrum, et hoc non ut prius, sed hebetatum fuerit multo labore, exacuetur, et post industriam sequetur sapientia.
鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力; 但得智慧指教,便有益處。
11 Si mordeat serpens in silentio, nihil eo minus habet qui occulte detrahit.
未行法術以先,蛇若咬人, 後行法術也是無益。
12 Verba oris sapientis gratia: et labia insipientis præcipitabunt eum:
智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己。
13 Initium verborum eius stultitia, et novissimum oris illius error pessimus.
他口中的言語起頭是愚昧; 他話的末尾是奸惡的狂妄。
14 Stultus verba multiplicat. Ignorat homo quid ante se fuerit: et quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare?
愚昧人多有言語, 人卻不知將來有甚麼事; 他身後的事誰能告訴他呢?
15 Labor stultorum affliget eos, qui nesciunt in urbem pergere.
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路,他也不知道。
16 Væ tibi terra, cuius rex puer est, et cuius principes mane comedunt.
邦國啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴樂, 你就有禍了!
17 Beata terra, cuius rex nobilis est, et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum, et non ad luxuriam.
邦國啊,你的王若是貴冑之子, 你的群臣按時吃喝, 為要補力,不為酒醉, 你就有福了!
18 In pigritiis humiliabitur contignatio, et in infirmitate manuum perstillabit domus.
因人懶惰,房頂塌下; 因人手懶,房屋滴漏。
19 In risum faciunt panem, et vinum ut epulentur viventes: et pecuniæ obediunt omnia.
設擺筵席是為喜笑。 酒能使人快活; 錢能叫萬事應心。
20 In cogitatione tua regi ne detrahas, et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti: quia et aves cæli portabunt vocem tuam, et qui habet pennas annunciabit sententiam.
你不可咒詛君王, 也不可心懷此念; 在你臥房也不可咒詛富戶。 因為空中的鳥必傳揚這聲音, 有翅膀的也必述說這事。

< Ecclesiastes 10 >