< Corinthios I 16 >

1 De collectis autem, quæ fiunt in sanctos, sicut ordinavi Ecclesiis Galatiæ, ita et vos facite.
А за милостињу светима, као што уредих по црквама галатијским онако и ви чините.
2 Per unam Sabbati unusquisque vestrum apud se seponat, recondens quod ei bene placuerit: ut non, cum venero, tunc collectæ fiant.
Сваки први дан недеље нека сваки од вас оставља код себе и скупља колико може, да не бивају збирања кад дођем.
3 Cum autem præsens fuero: quos probaveritis per epistolas, hos mittam perferre gratiam vestram in Ierusalem.
А кад дођем, које нађете за вредне оне ћу с посланицама послати у Јерусалим нека однесу вашу помоћ.
4 Quod si dignum fuerit ut et ego eam, mecum ibunt.
А ако буде вредно да и ја идем, поћи ће са мном.
5 Veniam autem ad vos, cum Macedoniam pertransiero: nam Macedoniam pertransibo.
А к вама ћу доћи кад прођем Македонију, јер ћу проћи кроз Македонију.
6 Apud vos autem forsitan manebo, vel etiam hiemabo: ut vos me deducatis quocumque iero.
А у вас може бити да ћу се забавити, или и зимовати, да ме ви пратите куд пођем.
7 Nolo enim vos modo in transitu videre, spero enim me aliquantulum temporis manere apud vos, si Dominus permiserit.
Сад вас у пролажењу нећу видети, а надам се неко време остати код вас, ако Господ допусти.
8 Permanebo autem Ephesi usque ad Pentecosten.
А у Ефесу ћу остати до Тројичина дне;
9 Ostium enim mihi apertum est magnum, et evidens: et adversarii multi.
Јер ми се отворише велика и богата врата, и противника има много.
10 Si autem venerit Timotheus, videte ut sine timore sit apud vos: opus enim Domini operatur, sicut et ego.
А ако дође Тимотије, гледајте да буде код вас без страха; јер он ради дело Господње као и ја.
11 Ne quis ergo illum spernat: deducite autem illum in pace, ut veniat ad me: expecto enim illum cum fratribus.
Да га нико, дакле, не презре, него га испратите с миром да дође к мени; јер га чекам с браћом.
12 De Apollo autem fratre vobis notum facio, quoniam multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus: et utique non fuit voluntas ut nunc veniret: veniet autem, cum ei vacuum fuerit.
А за брата Апола, много га молих да дође к вама с браћом: и никако не беше му воља да сад дође; али ће доћи кад имадбуде кад.
13 Vigilate, state in fide, viriliter agite, et confortamini.
Пазите, стојте у вери, мушки се држите, утврђујте се.
14 Omnia vestra in charitate fiant.
Све да вам бива у љубави.
15 Obsecro autem vos fratres, nostis domum Stephanæ, et Fortunati, et Achaici: quoniam sunt primitiæ Achaiæ, et in ministerium sanctorum ordinaverunt seipsos:
Молим вас, пак, браћо, знате дом Стефанин да је новина од Ахаје, и на служење светима одреди се;
16 ut et vos subditi sitis eiusmodi, et omni cooperanti, et laboranti.
Да сте и ви покорни таквима, и свакоме који помаже и труди се.
17 Gaudeo autem in præsentia Stephanæ, et Fortunati, et Achaici: quoniam id, quod vobis deerat, ipsi suppleverunt:
Али се обрадовах доласку Стефанином и Фортунатовом и Ахајиковом, јер ми они надокнадише што сам био без вас;
18 refecerunt enim et meum spiritum, et vestrum. Cognoscite ergo qui huiusmodi sunt.
Јер умирише дух мој и ваш. Препознајте, дакле, такве.
19 Salutant vos Ecclesiæ Asiæ. Salutant vos in Domino multum, Aquila, et Priscilla cum domestica sua Ecclesia: apud quos et hospitor.
Поздрављају вас цркве азијске. Поздрављају вас у Господу много Акила и Прискила с домашњом својом црквом.
20 Salutant vos omnes fratres. Salutate invicem in osculo sancto.
Поздрављају вас браћа сва. Поздравите један другог целивом светим.
21 Salutatio, mea manu Pauli.
Поздрављам вас ја, Павле својом руком.
22 Si quis non amat Dominum nostrum Iesum Christum, sit anathema, Maran Atha.
Ако ко не љуби Господа Исуса Христа да буде проклет, маран ата.
23 Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum.
Благодат Господа нашег Исуса Христа с вама;
24 Charitas mea cum omnibus vobis in Christo Iesu. Amen.
И љубав моја са свима вама у Христу Исусу. Амин.

< Corinthios I 16 >