< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan.
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10 Iohanan genuit Azariam. Ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20 Gersom: Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22 Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25 Filii Elcana: Amasai et Achimoth
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40 filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti Sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60 De tribu autem Beniamin: Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. Omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis;
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72 de tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis;
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis;
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74 de tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter;
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75 Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis;
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76 porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana eius.
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis;
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis;
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80 necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis;
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.

< I Paralipomenon 6 >