< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan.
Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
10 Iohanan genuit Azariam. Ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
20 Gersom: Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
25 Filii Elcana: Amasai et Achimoth
Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
40 filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti Sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Hilen, Debir,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 De tribu autem Beniamin: Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. Omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Jakmeam, Beth-Horon,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis;
Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 de tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis;
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis;
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 de tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter;
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis;
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana eius.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis;
und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis;
Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
80 necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis;
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.

< I Paralipomenon 6 >