< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
ADAM, Seth, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Hebal, Abimael, Seba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arphaxad, Sela,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nachôr, Thare,
27 Abram, iste est Abraham.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
41 Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.
El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

< I Paralipomenon 1 >