< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adamo, Seth, Enosh;
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jared;
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoc, Methushelah, Lamec;
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arpacshad, Scelah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, iste est Abraham.
Abramo, che è Abrahamo.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
41 Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.

< I Paralipomenon 1 >