< Psalmorum 64 >

1 In finem. Psalmus David. [Exaudi, Deus, orationem meam cum deprecor; a timore inimici eripe animam meam.
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Wysłuchaj, o Boże! głos mój, gdy się modlę; od strachu nieprzyjaciela strzeż żywot mój.
2 Protexisti me a conventu malignantium, a multitudine operantium iniquitatem.
Skryj mię przed skrytą radą złośników, przed zbuntowaniem czyniących nieprawość.
3 Quia exacuerunt ut gladium linguas suas; intenderunt arcum rem amaram,
Którzy zaostrzyli język swój jako miecz, nałożyli strzałę swoję, słowo jadowite,
4 ut sagittent in occultis immaculatum.
Aby strzelali z skrytości na niewinnego; niespodzianie nań strzelają, a nikogo się nie boją.
5 Subito sagittabunt eum, et non timebunt; firmaverunt sibi sermonem nequam. Narraverunt ut absconderent laqueos; dixerunt: Quis videbit eos?
Stwierdzają się w złem; zmawiają się, jakoby zakryć sidłą, i mówią: Któż je obaczy?
6 Scrutati sunt iniquitates; defecerunt scrutantes scrutinio. Accedet homo ad cor altum,
Szukają pilnie nieprawości; giniemy od rad zdradliwie wynalezionych. Takci wnętrzność i serce człowiecze głębokie jest.
7 et exaltabitur Deus. Sagittæ parvulorum factæ sunt plagæ eorum,
Ale gdy Bóg na nich wypuści prędką strzałę, porażeni będą;
8 et infirmatæ sunt contra eos linguæ eorum. Conturbati sunt omnes qui videbant eos,
A do upadku przywiedzie ich własny język ich; odłączy się od nich każdy, kto ich ujrzy.
9 et timuit omnis homo. Et annuntiaverunt opera Dei, et facta ejus intellexerunt.
I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją.
10 Lætabitur justus in Domino, et sperabit in eo, et laudabuntur omnes recti corde.]
Ale sprawiedliwy się będzie weselił w Panu, a będzie w nim ufał; i będą się chlubili wszyscy, którzy są uprzejmego serca.

< Psalmorum 64 >