< Psalmorum 20 >

1 In finem. Psalmus David. [Exaudiat te Dominus in die tribulationis; protegat te nomen Dei Jacob.
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Niech cię wysłucha PAN w dniu utrapienia, niech cię chroni imię Boga Jakuba.
2 Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te.
Niech ci ześle pomoc ze świątyni i niech cię wesprze z Syjonu.
3 Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat.
Niech pamięta wszystkie twoje ofiary i niech przyjmie twoje całopalenia. (Sela)
4 Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet.
Niech da ci [wszystko], czego pragnie twoje serce, i każdy twój zamysł niech wypełni.
5 Lætabimur in salutari tuo; et in nomine Dei nostri magnificabimur.
Będziemy się radować z twojego zbawienia i w imię naszego Boga sztandary podniesiemy. Niech PAN spełni wszystkie twoje prośby.
6 Impleat Dominus omnes petitiones tuas; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo, in potentatibus salus dexteræ ejus.
Teraz wiem, że PAN wybawia swego pomazańca, wysłucha go ze swego świętego nieba zbawczą mocą swojej prawicy.
7 Hi in curribus, et hi in equis; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
Jedni [pokładają ufność] w rydwanach, inni w koniach, lecz my będziemy wspominać imię PANA, naszego Boga.
8 Ipsi obligati sunt, et ceciderunt; nos autem surreximus, et erecti sumus.
Tamci zachwiali się i upadli, a my powstaliśmy i ostoimy się.
9 Domine, salvum fac regem, et exaudi nos in die qua invocaverimus te.]
PANIE, wybaw [nas], a król niech nas wysłucha w dniu naszego wołania.

< Psalmorum 20 >