< Psalmorum 112 >

1 Alleluja, reversionis Aggæi et Zachariæ. [Beatus vir qui timet Dominum: in mandatis ejus volet nimis.
Halleluja. Błogosławiony mąż, który się Pana boi, a w przykazaniach jego ma wielkie kochanie.
2 Potens in terra erit semen ejus; generatio rectorum benedicetur.
Możne będzie na ziemi nasienie jego; rodzina szczerych błogosławiona będzie.
3 Gloria et divitiæ in domo ejus, et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
Majętność i bogactwa są w domu jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
4 Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et justus.
Szczerym w ciemnościach światłość wschodzi; łaskawy, miłosierny, i sprawiedliwy jest Bóg.
5 Jucundus homo qui miseretur et commodat; disponet sermones suos in judicio:
Dobry człowiek litościwym jest, i pożycza, a rzeczy swe miarkuje rozsądkiem.
6 quia in æternum non commovebitur.
Bo na wieki nie będzie poruszony; w pamięci wiecznej będzie sprawiedliwy.
7 In memoria æterna erit justus; ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino,
Słysząc złe nowiny, nie boi się; stateczne serce jego ufa w Panu.
8 confirmatum est cor ejus; non commovebitur donec despiciat inimicos suos.
Umocnione serce jego nie boi się, aż ogląda pomstę nad nieprzyjaciołmi swymi.
9 Dispersit, dedit pauperibus; justitia ejus manet in sæculum sæculi: cornu ejus exaltabitur in gloria.
Rozprasza, i daje ubogim; sprawiedliwość jego trwa na wieki; róg jego wywyższy się w sławie.
10 Peccator videbit, et irascetur; dentibus suis fremet et tabescet: desiderium peccatorum peribit.]
Widząc to niepobożny, będzie się gniewał, i zębami swemi zgrzytał, i schnąć będzie; żądość niepobożnych zginie.

< Psalmorum 112 >