< I Paralipomenon 8 >

1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Sebadja, Arad, Ader,
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
Eljoenai, Zilthai, Eliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
Jispan, Eber, Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
Hananja, Elam, Anthothja,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gedo, Ahjo, Secher;
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< I Paralipomenon 8 >