< I Paralipomenon 8 >

1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Zabadia, Arod, Héder,
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
Jesphan, Héber, Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gédor, Ahio et Zacher.
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< I Paralipomenon 8 >