< ଲୂକ 17 >

1 ଜୀସୁ ତାନି ସୀସୁୟାଁଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଏମିନି ତାୟିପାରି କିନି ତା଼ଣାଟି ଲ଼କୁ ପା଼ପୁତା ହେର୍‌ନେରି, ଏ଼ ବାରେ ପିଟୱି ଆ଼ଏ, ସାମା ତାୟିପାରି କିୱି କିନାସି ଆୟ଼ତା ଏ଼ୱାସି ଗାଡି ଡଣ୍ତ ବେଟାଆ଼ନେସି;
တပည့်တော်တို့အား တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မှားယွင်းစရာအကြောင်းရှိရမည်။ သို့သော်လည်း မှားယွင်းစရာအကြောင်းကိုဖြစ်စေသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။
2 ଊଣା କକାରି ବିତ୍ରାଟି ରଅଣାଇଁ ତାୟିପାରି କିନିବାଟା ତାନି ହେର୍‌କିତା କାଜା ଜେତାୱାଲି ଦସାନା ସାମ୍‌ଦୁରିତା ମେତ୍‌ହିହିଁ ଏ଼ୱାଣାକି ନେହେଁ ଆ଼ତେମା ।
ဤသူငယ်တစုံတယောက်ကို မှားယွင်းစေသည်ထက်၊ လည်ပင်း၌ ကြိတ်ဆုံကျောက်ကို ဆွဲ၍ ပင်လယ် ၌ ချခြင်းကို ခံရလျှင် အနေသာ၍ကောင်း၏။
3 ମୀରୁ ମୀ ତାକି ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜୁ ।” “ନୀ ତାୟି ପା଼ପୁ କିନେସି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଲା଼ଗାମୁ; ଏ଼ୱାସି ନା଼ନୁ ପା଼ପୁ କିତେଏଁ ଇଞ୍ଜିଁ ମ଼ନ ୱେଟ୍‌ହିହିଁ, ଏ଼ୱାଣି ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍‌ହା ତୁହ୍‌ମୁ ।
သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် သတိပြုကြလော့။ သင်၏ ညီအစ်ကိုသည် သင့်ကိုပြစ်မှားလျှင် သူ့ကို ဆုံး မလော့။ သူသည် နောင်တရလျှင် သူ၏အပြစ်ကိုလွှတ်လော့။
4 ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ସାତା ପା଼ଲି ନୀ କ଼ପାଟି ପା଼ପୁ କିନେସି ଅ଼ଡ଼େ ସାତା ପା଼ଲି ନୀ ତା଼ଣା ୱେଣ୍ତା ୱା଼ହାନା ନା଼ନୁ ମ଼ନ ୱେଟ୍‌ହିମାଇଁ ଇଞ୍ଜିଁ ଇଞ୍ଜାନେସି ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାଣି ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍‌ହା ତୁହ୍‌ମୁ ।”
တနေ့ခြင်းတွင် ခုနစ်ကြိမ်မြောက်အောင် သင့်ကိုပြစ်မှား၍၊ ခုနစ်ကြိမ်မြောက်အောင် သင့်ထံသို့ လှည့် ၍ နောင်တရပါ၏ဟုဆိုလျှင်၊ သူ၏အပြစ်ကို လွှတ်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
5 ଏଚେଟିଏ ପାଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼ହାମାନାରି ପ୍ରବୁଇଁ ଏଲେଇଚେରି, “ମା଼ ନାମୁତି ପାଡି କିୟାମୁ ।”
တမန်တော်တို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်ကို တိုးပွားစေတော်မူပါဟု သခင်ဘုရားကို တောင်း ပန်ကြလျှင်၊
6 ପ୍ରବୁ ଏଲେଇଚେସି, “ର଼ ହାର୍ସୁ ପା଼ଡ଼େୟି ଏଚେକା ମୀ ନାମୁ ମାଚିହିଁମା, ଈ ତୁତୁକଲି ମା଼ର୍‌ନୁତି ହୀରୁତଲେ ମେଗାହାଜାନା ସାମ୍‌ଦୁରିତା ଉହି ଆ଼ମୁ ଇଚିହିଁ ଏ଼ଦି ମୀ କାତା ମା଼ନୱି ଆ଼ନେ ।”
သခင်ဘုရားက၊ သင်တို့သည် မုန်ညင်းစေ့ခန့်မျှလောက်သော ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင် ထိုသဖန်းပင်ကို၊ အချင်းအပင်၊ သင်သည် အမြစ်နှင့်တကွနှုတ်၍ ပင်လယ်၌စိုက်လျက်နေလော့ဟု ဆိုကြသော် သင်တို့ စကားကို နားထောင်လိမ့်မည်။
7 “ସାମା ମୀ ବିତ୍ରାଟି ଇଲେତାସି ଆମ୍ବାଆସି ମାନେସି, ତାନି ହ଼ଲେଏସି ହେ଼ରୁ ଡ଼ୂହାନା କି କ଼ଡିୟାଁ ମେଚାନା ୱା଼ତିସାରେ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଜୁରୁୟାଁ ଗହ୍‌ମୁଦେଁ ଇନେସି?
အစေအပါးသည် လယ်ထွန်သော်၎င်း၊ သိုး၊ နွားကျောင်းသော်၎င်း၊ လယ်ပြင်မှလာ၍ အိမ်သို့ဝင်သော အခါ၊ ထိုအစေအပါးကို၊ အသော့လာ၍ စားပွဲ၌ လျောင်းလော့ဟု သင်တို့တွင် အဘယ်သူပြောမည်နည်း။
8 ନାଙ୍ଗେ ତିଞ୍ଜାଲି ହିୟାମୁ, ନା଼ନୁ ତିଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡାଆ ପାତେକା ଟେଡେଲି ହିମ୍ବରି ରୂପାନା ନା଼ ସେ଼ବା କିୟାମୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ଡା଼ୟୁ ନୀନୁ ତିନାମୁ ଇଞ୍ଜିଁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇନଅସି?
ထိုအစေအပါးကို၊ ငါစားစရာဘို့ပြင်လော့။ ငါစားသောက်စဉ်တွင် ခါးကိုစည်း၍ ငါ့ကို လုပ်ကျွေး လော့။ ထိုနောက်မှ သင်သည် စားသောက်ရမည်ဟု ပြောမည်မဟုတ်လော။
9 ର଼ ହ଼ଲେଏସି ସା଼ୱୁକାରି କାତା ମା଼ନୱି ଆ଼ହାନା କାମା କିନାକି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଜହରା କିନେସିକି?
ထိုအစေအပါးသည် သခင်စီရင်သည်အတိုင်း ပြုသောကြောင့်၊ သခင်၌ ကျေးဇူးတင်သလော။ ကျေးဇူး မတင်။
10 ୧୦ ଏଲେକିହିଁଏ ମୀରୁ ଜିକେଏ ହୁକୁମି ତଲେ କାମା କିତି ଡା଼ୟୁ ‘ମା଼ମ୍ବୁ ପା଼ଡ଼ା ଆ଼ଆ ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗାତମି; ଏ଼ନାୟି ମା଼ମ୍ବୁ କିନାୟି ମାଚେ ଏ଼ଦାଆଁ କିହାମାନମି’ ଇଞ୍ଜେରି ।”
၁၀ထိုနည်းတူမှာ ထားတော်မူသမျှတို့ကို သင်တို့သည် ကျင့်ပြီးမှ၊ ငါတို့သည် သခင်၌ ကျေးဇူးပြုသော အစေအပါးဖြစ်သည်မဟုတ်။ ဝတ်ပြေရုံမျှသာရှိသည်ဟု ဝန်ခံကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
11 ୧୧ ଜୀସୁ ଜିରୁସାଲମତା ହାଜିମାଚାଟି ଗାଲିଲି ଅ଼ଡ଼େ ସମିରଣି ଦେ଼ସା ମାଦିଟି ହାଜିମାଚେସି ।
၁၁ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွတော်မူစဉ်၊ ရှမာရိပြည် နှင့်ဂါလိလဲပြည်စပ်ကြား၌ ရှောက်သွားတော်မူ၏။
12 ୧୨ ଏମ୍ବାଟିଏ ଏ଼ୱାସି ର଼ ନା଼ୟୁଁତା ଏଗାହାଜାଲିଏ ଦସଜା଼ଣା କାଜା ର଼ଗ ଗାଟାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ବେଟାଆ଼ତେରି;
၁၂ရွာတရွာသို့ ဝင်တော်မူသည်တွင်၊ နူနာစွဲသော သူတကျိပ်တို့သည် ခရီးဦးကြိုပြု၍ အဝေးကရပ်လျက်၊
13 ୧୩ ଏ଼ୱାରି ହେକ ନିଚାନା କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ଏଲେଇଚେରି, “ଏ଼ ଜୀସୁ ଗୂରୁ ମାଙ୍ଗେ କାର୍ମା ମେସ୍ତାମୁ!”
၁၃သခင်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။
14 ୧୪ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ମେସାନା ଏଲେଇଚେସି, “ମୀରୁ ହାଜାନା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ତା଼ଣା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼କାଦୁ ।” ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି ହାଜି ହାଜିହିଁ ନେହିଁ ଆ଼ତେରି ।
၁၄ယေရှုသည် မြင်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့သွား၍ ကိုယ်ကိုပြကြလော့ဟု မိန့် တော်မူသည်အတိုင်း၊ သူတို့သည် သွားစဉ်တွင် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
15 ୧୫ ସାମା ଏ଼ୱାରି ବିତ୍ରାଟି ରଅସି ତା଼ନୁ ନେହିଁ ଆ଼ତାଣି ମେସାନା କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ମାହାପୂରୁତି ଜହରା କିହିଁ କିହିଁ ୱେଣ୍ତା ୱା଼ହାନା,
၁၅ထိုသူတို့တွင် တယောက်သောသူသည် အနာရောဂါကင်းလွတ်သည်ကို သိမြင်လျှင်၊ ပြန်လာ၍ ကြီး သော အသံနှင့် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။
16 ୧୬ ଜୀସୁତି କଡାୟାଁ ଡ଼଼ଇ ମୁନୁ କୁତାନା ଜହରା କିତେସି; ଏ଼ୱାସି ସମିରଣି ଲ଼କୁ ମାଚେସି ।
၁၆ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်၍ ကျေးဇူတော်ကြီးလှပါသည်ဟု ဝန်ခံလေ၏။ ထိုသူသည် ရှမာရိလူဖြစ် သတည်း။
17 ୧୭ ଏଚେଟିଏ ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ଦସଜା଼ଣା ନେହିଁ ଆ଼ଆତେରିକି? ଅ଼ଡ଼େ ନ଼ ଜା଼ଣା ଏମ୍ବିୟା ମାନେରି?
၁၇ယေရှုကလည်း၊ တကျိပ်သောသူတို့သည် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ကြသည်မဟုတ်လော။ ကိုးယောက် သောသူတို့သည် အဘယ်မှာရှိကြသနည်း။
18 ୧୮ ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିହାଲି ଈ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁ ପିସ୍‌ପେ ଆମ୍ବାଆସି ୱେଣ୍ତା ୱା଼ଆତେସି?”
၁၈ဤတပါးအမျိုးသားကိုထား၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းငှါ ပြန်လာသောသူ တယောက် မျှ မရှိသလောဟု မေးတော်မူပြီးမှ၊
19 ୧୯ ଇଞ୍ଜାଁ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନିଙ୍ଗାନା ହାଲାମୁ ନୀ ନାମୁ ନିଙ୍ଗେ ନେହିଁ କିହାମାଞ୍ଜାନେ ।”
၁၉သင်ထ၍ သွားလော့။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင်၏အနာကိုငြိမ်းစေပြီဟု ထိုသူအား မိန့်တော် မူ၏။
20 ୨୦ ମାହାପୂରୁତି ରା଼ଜି ଏଚେଲା ୱା଼ହିମାନେ, ଈ କାତା ପାରୁସିୟାଁ ୱେଞ୍ଜାଲିଏ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ମାହାପୂରୁତି ରା଼ଜି ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହିଁ ୱା଼ଏ;
၂၀ဖာရိရှဲတို့သည် လာ၍၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် အဘယ်ကာလမှ တည်ပါမည်နည်းဟု မေး လျှောက်ကြလျှင်၊ ယေရှုက၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် မျက်မြင်သောအရာ၌ မတည်။
21 ୨୧ ଇମ୍ବାଆଁ ମାନେକି ଏମ୍ବାଆଁ ମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ଲ଼କୁ ୱେସ୍ତଅରି; ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ରା଼ଜି ମୀ ବିତ୍ରେଏ ମାନେ ।”
၂၁ဤအရပ်၌ကြည့်ပါ။ ထိုအရပ်၌ ကြည့်ပါဟု ပြောစရာအခွင့်မရှိ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့၏အထဲ၌ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
22 ୨୨ ଇଞ୍ଜାଁ ଜୀସୁ ତାନି ସୀସୁୟାଁଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଇଲେତି ବେ଼ଲା ୱା଼ନେ, ଏଚିବେ଼ଲା ମାଣ୍‌ସି ମୀର୍‌ଏଣାତି ର଼ ଦିନା ମେସାଲି ମ଼ନ କିତିହିଁ ଜିକେଏ ମେହ୍‌ଅତେରି ।
၂၂တဖန် တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့သည် လူသား၏နေ့ရက်တရက်ကိုမျှ တွေ့ မြင်လို၍၊ မတွေ့မမြင်ရသောအချိန်ကာလ ရောက်လိမ့်မည်။
23 ୨୩ ଏଚିବେ଼ଲା ଲ଼କୁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାନେରି, ଏ଼ୱାସି ଇମ୍ବାଆଁ ମାନେସି ଏମ୍ବାଆଁ ମାନେସି; ସାମା ଏ଼ୱାରି କାତା ଆହ୍‌ଆଦୁ କି ଏ଼ୱାରିତଲେ ତା଼କାଆଦୁ ।
၂၃ဤအရပ်၌ကြည့်ပါ။ ထိုအရပ်၌ကြည့်ပါဟု သင်တို့အားပြောဆိုသော်လည်း မလိုက်မသွားကြနှင့်။
24 ୨୪ ଏ଼ନିଇଚିହିଁ ହା଼ଗୁ ମ୍ଣିହ୍‌ନାଟି ର଼ କନଟି ଅ଼ର କନୱାକି ଉଜେଡ଼ି ଆ଼ନେ, ଏଲେକିହିଁଏ ମାଣ୍‌ସି ମୀର୍‌ଏଣା ଦିନାତା ଆ଼ନେ ।
၂၄ကောင်းကင်တဘက်မှ ပြက်သောလျှပ်စစ်သည် ကောင်းကင်အနှံ့အပြား ထွန်းလင်းသကဲ့သို့၊ လူသား သည် မိမိနေ့ရက်၌ ဖြစ်တော်မူလတံ့။
25 ୨୫ ସାମା ଏ଼ୱାସି ଗାଡି କସ୍ତ ପା଼ଣ୍‌ନାୟି ମାନେ, ଇଞ୍ଜାଁ ଈ କା଼ଲାତି ଲ଼କୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଅ଼ପଅରି ।
၂၅ထိုသို့မဖြစ်မှီ သူသည် များစွာသောဆင်းရဲဒုက္ခကို၎င်း၊ ယခုလူမျိုး၏ ငြင်းပယ်ခြင်းကို၎င်း ခံရမည်။
26 ୨୬ ଅ଼ଡ଼େ ନ଼ହ ବେ଼ଲାତା ଏ଼ନିକିଁ ଆ଼ହାମାଚେ, ମାଣ୍‌ସି ମୀର୍‌ଏସି ୱା଼ନି ଦିନାତା ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁଏ ଆ଼ନେ;
၂၆နောဧလက်ထက်၌ဖြစ်သကဲ့သို့ လူသားလက်ထက်၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။
27 ୨୭ ନ଼ହ ଜା଼ଜାତା ହ଼ଡ଼୍‌ନି ଦିନା ପାତେକା ଲ଼କୁ ତିଞ୍ଜି ଉଣ୍ତିହିଁ ବୀହା କିୟାଲି ବୀହା ହିୟାଲି ହେ଼ରାମାଚେରି, ଏଚିବେ଼ଲା କାଜା ପିୟୁ ୱା଼ତେ ଇଞ୍ଜାଁ ବାରେତି କ୍ଡୁପ୍‌ହାତୁସ୍ତେ ।
၂၇နောဧသည် သင်္ဘောထဲသို့ဝင်၍၊ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းဖြစ်သဖြင့် လူခပ်သိမ်းတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသည် နေ့တိုင်အောင် လူများတို့သည် စားသောက်လျက်၊ ထိမ်းမြားစုံဘက်လျက်နေကြ၏။
28 ୨୮ ଲଟ ବେ଼ଲାତା ଜିକେଏ ଏଲେଏ ଆ଼ତେ, ଲ଼କୁ ତିଞ୍ଜି ଉଣ୍ତି ମାଚେରି, କଡି ମାଚେରି, ପାର୍‌ଚି ମାଚେରି, ମା଼ର୍‌କା ଉହି ମାଚେରି ଅ଼ଡ଼େ ଇଲ୍‌କା କିହାଲି ହେ଼ରାମାଚେରି,
၂၈ထိုနည်းတူ၊ လောတလက်ထက်၌ လူများတို့သည် စားသောက်ရောင်းဝယ်လျက်၊ စိုက်ပျိုးလျက်၊ အိမ် ဆောက်လျက်နေသကဲ့သို့၎င်း၊
29 ୨୯ ସାମା ଲଟ ସଦମ ଗା଼ଡ଼ାଟି ହ଼ଚା ହାଲ୍‌ୱନିଏ, ଲାକପୂରୁଟି ହିଚୁ ଅ଼ଡ଼େ ଗାନ୍ଦାଗୁଣ୍ତା ୱା଼ହାନା ବାରେତି ନା଼ସା କିତେ ।
၂၉လောတသည် သောဒုံမြို့မှထွက်သောနေ့၌ ကောင်းကင်မှ ကန့်နှင့်ရောသောမီးမိုဃ်းရွာ၍ ထိုလူ အပေါင်းတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသကဲ့သို့၎င်း၊
30 ୩୦ ମାଣ୍‌ସି ମୀର୍‌ଏସି ୱା଼ନି ଦିନାତା ଜିକେଏ ଏଲେଆ଼ହିଁଏ ଆ଼ନେ ।”
၃၀လူသားပေါ်ထွန်းသောနေ့၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။
31 ୩୧ “ଏ଼ ଦିନା ଆମ୍ବାଆସି ଇଲୁ ଲାକ ମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ଇଲୁ ବିତ୍ରାମାନି ତାନି ଆ଼ସ୍ତି ଅ଼ହାଲି ରେ଼ଚା ୱା଼ଆପେସି; ଏଲେକିହିଁଏ ଆମ୍ବାଆସି ନେଃଏଲାତା ମାନାସି ଇଜ ୱେଣ୍ତା ୱା଼ଆପେସି ।
၃၁ထိုနေ့ရက်၌ အိမ်မိုးပေါ်မှာရှိသောသူသည် မိမိ အိမ်ထဲမှာရှိသောဥစ္စာကို ယူခြင်းငှါ မဆင်းစေနှင့်။ ထိုအတူ၊ လယ်၌ရှိသောသူသည် နောက်သို့လှည့်၍ မပြန်လာစေနှင့်။
32 ୩୨ ଲଟ ଡକ୍ରିନି କାତା ଅଣ୍‌ପାଦୁ!
၃၂လောတ၏မယားကို အောက်မေ့ကြလော့။
33 ୩୩ ଆମ୍ବାଆସି ତାନି ଜୀୱୁତି ନୀଟ୍‌ହାଲି ମ଼ନ କିନାସି, ଏ଼ୱାସି ନା଼ସା ଆ଼ନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ତାନି ଜୀୱୁତି ଆ଼ସା କିଆଗାଟାସି ଏ଼ୱାସି ନୀଡିନେସି ।
၃၃အကြင်သူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှါရှာကြံ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် အသက်ရှုံး၏။ ထိုသူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်လိမ့်မည်။
34 ୩୪ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଏ଼ ଲା଼ଆଁୟାଁ ରିଆରି କାଟେଲିତା ଡୂରା ଡ଼ୟିନେରି, ରଅସି ଅ଼ୱିଆ଼ନେସି ଅ଼ଡ଼େ ରଅସି ଏମ୍ବାଆଁ ଡ଼ୟିନେସି ।
၃၄ငါဆိုသည်ကား၊ ထိုနေ့ညဉ့်တွင် အိပ်ရာတခု၌ ရှိသောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကို သိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့။
35 ୩୫ ରୀ ଇୟାସିକା ରଣ୍ତିଏ ତା଼ଣା ନୂୟିଁମାନୁ, ରଣ୍ତି ଅ଼ୱିଆ଼ନେ ରଣ୍ତି ଏମ୍ବାଆଁ ଡ଼ୟିନେ ।
၃၅ကြိတ်ဆုံကြိတ်သောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကိုသိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့။
36 ୩୬ ରିଆରି ନେଃଏଲାତା ମାନେରି, ରଅସି ଅ଼ୱିଆ଼ନେସି, ରଅସି ଏମ୍ବାଆଁ ଡ଼ୟିନେସି ।”
၃၆လယ်၌ရှိသော သူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကို သိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
37 ୩୭ ଏଚେଟିଏ ସୀସୁୟାଁ ଏଲେଇଚେରି, “ଏ଼ ପ୍ରବୁ ଏମ୍ବିୟା?” ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ମାଡ଼୍‌ହା ଏମ୍ବିୟାମାନେ ଏମ୍ବାଆଁ ରା଼ମ୍‌ଣାୟାଁ ରୁଣ୍ତା ଆ଼ନୁ ।”
၃၇သခင်၊ အဘယ်အရပ်၌ ထိုသို့ဖြစ်ပမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊ အသေကောင်ရှိရာအရပ်၌ ရွှေ လင်းတတို့သည် စုဝေးကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။

< ଲୂକ 17 >