< زەبوورەکان 72 >

بۆ سلێمان. ئەی خودایە، دادپەروەری خۆت بدە بە پاشا، ڕاستودروستیت بە کوڕی پاشا. 1
Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
با بە ڕاستودروستی حوکمی گەلەکەت بکات، بە دادپەروەریش هەژارەکانت. 2
Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
با چیاکان ئاشتی بۆ گەل دابین بکەن، گردەکان ڕاستودروستی. 3
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
با دادوەری کڵۆڵانی گەل بکات، کوڕی نەداران ڕزگار بکات، زۆرداران وردوخاش بکات. 4
Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
با وەک خۆر بمێنێت، وەک مانگ بە درێژایی نەوەکان. 5
Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
وەک باران بەسەر گیادا ببارێت، وەک هەور زەوی ئاو بدات، 6
Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
ڕاستودروستان لە سەردەمی ئەو شکۆفە دەکەن، ئاشتییەکی زۆر دەبێت هەتا فەوتانی مانگ. 7
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
لە دەریاوە هەتا دەریا حوکم دەکات، لە ڕووباری فوراتەوە هەتا ئەوپەڕی زەوی. 8
Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
بیاباننشینەکان کڕنۆشی بۆ دەبەن و ناحەزانی تۆز دەلێسنەوە. 9
Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
پاشاکانی تەرشیش و دوورگە دوورەکان سەرانە دەنێرن، پاشاکانی شەبا و سەبا دیاری بۆ دێنن. 10
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
هەموو پاشاکان کڕنۆشی بۆ دەبەن و هەموو نەتەوەکان خزمەتی دەکەن. 11
E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
لەبەر ئەوەی نەدار کە هاواری بۆ دەبات، دەربازی دەکات، چەوسێنراویش کە یارمەتیدەری نییە. 12
Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
بەزەیی بە لاواز و نەداردا دێتەوە، گیانی نەدارەکان ڕزگار دەکات، 13
Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
گیانیان لە ستەم و توندوتیژی دەکڕێتەوە، خوێنی ئەوان لەلای بەنرخە. 14
Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
تەمەن درێژ بێت! با لە زێڕی شەبای پێبدرێت، با هەمیشە خەڵک نزای بۆ بکەن، با بە درێژایی ڕۆژ داوای بەرەکەتی بۆ بکەن. 15
E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
با دانەوێڵەیەکی زۆر لەسەر زەوی بێت، لەسەر لووتکەی گردەکان، بەرهەمی وەک لوبنان بشەکێتەوە، با ئەوانەی لە شارەکانن وەک گیای کێڵگە چرۆ بکەن. 16
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
با هەتاهەتایە ناوی بمێنێت، هەتا خۆر مابێت ناوی بەردەوام بێت. هەموو نەتەوەکان لەوەوە بەرەکەتدار بن، هەمووان خۆزگەی پێ بخوازن. 17
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
ستایش بۆ یەزدانی پەروەردگار، خودای ئیسرائیل، بە تەنها ئەوە کاری سەرسوڕهێنەر دەکات. 18
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
هەتاهەتایە ستایش بۆ ناوی شکۆداری، با شکۆمەندییەکەی هەموو جیهان پڕ بکات. ئامین و ئامین. 19
E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
لێرەدا نوێژەکانی داودی کوڕی یەسا تەواو بوون. 20
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.

< زەبوورەکان 72 >