< زەبوورەکان 115 >
بۆ ئێمە نا، ئەی یەزدان، بۆ ئێمە نا، بەڵکو بۆ ناوی خۆت شکۆ ببەخشە، لەبەر خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت و دڵسۆزییەکەت. | 1 |
Nie nam, PANIE, nie nam, ale twemu imieniu daj chwałę za twoje miłosierdzie [i] prawdę.
بۆچی نەتەوەکان بڵێن: «کوا، خودایان لەکوێیە؟» | 2 |
Czemu mają mówić poganie: Gdzież teraz [jest] ich Bóg?
خودامان لە ئاسمانە، هەرچی حەز بکات، دەیکات. | 3 |
A nasz Bóg [jest] w niebie, czyni wszystko, co zechce.
بتەکانیان زێڕ و زیون، دەستکردی مرۆڤن. | 4 |
Ich bożki [to] srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich.
دەمیان هەیە، بەڵام قسە ناکەن، چاویان هەیە، بەڵام نابینن، | 5 |
Usta mają, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą.
گوێیان هەیە، بەڵام نابیستن، لووتیان هەیە، بەڵام بۆن ناکەن، | 6 |
Uszy mają, ale nie słyszą; mają nozdrza, ale nie czują.
دەستیان هەیە، بەڵام دەست لە هیچ نادەن، پێیان هەیە، بەڵام ناڕۆن، دەنگ لە گەروویان نایەتە دەرەوە. | 7 |
Ręce mają, ale nie dotykają; mają nogi, ale nie chodzą; ani gardłem swoim nie wydają głosu.
دروستکەرەکانیان وەک ئەوان دەبن، هەروەها هەموو ئەوانەش کە پشتیان پێ دەبەستن. | 8 |
Niech będą do nich podobni ci, którzy je robią, [i] wszyscy, którzy im ufają.
ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 9 |
Izraelu, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
ئەی بنەماڵەی هارون، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 10 |
Domu Aarona, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
ئەی ئەوانەی لەخواترسیتان لە دڵدایە، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 11 |
Wy, którzy się boicie PANA, ufajcie PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
یەزدان ئێمەی لەبیرە و بەرەکەتدارمان دەکات، بەرەکەت بە بنەماڵەی ئیسرائیل دەبەخشێت، بەرەکەت بە بنەماڵەی هارون دەبەخشێت. | 12 |
PAN pamięta o nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraela, będzie błogosławił domowi Aarona.
بەرەکەت بەوانە دەبەخشێت کە لەخواترسییان لە دڵدایە، گەورە و بچووکیش. | 13 |
Będzie błogosławił tym, którzy boją się PANA, i małym, i wielkim.
با یەزدان هەر زیادتان بکات، ئێوە و منداڵەکانتان. | 14 |
Rozmnoży was PAN, was i waszych synów.
با ئێوە بە یەزدان بەرەکەتدار بن، دروستکەری ئاسمان و زەوی. | 15 |
Błogosławieni jesteście przez PANA, który stworzył niebo i ziemię.
ئاسمان ئاسمانی یەزدانە، زەویشی بە ئادەمیزاد بەخشیوە. | 16 |
Niebiosa są niebiosami PANA, ale ziemię dał synom ludzkim.
نە مردووان ستایشی یەزدان دەکەن، نە هەموو ئەوانەی شۆڕ دەبنەوە ناو بێدەنگی، | 17 |
Umarli nie będą chwalili PANA ani nikt z tych, którzy zstępują do [miejsca] milczenia.
بەڵام ئێمە ستایشی یەزدان دەکەین، لە ئێستاوە و هەتاهەتایە. هەلیلویا! | 18 |
Ale my będziemy błogosławili PANA, odtąd aż na wieki. Alleluja.