< ئەیوب 26 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
A Hiob tak odpowiedział:
«چۆن یارمەتی ئەوەت دا کە هێزی نییە! چۆن بازووی بێ توانات گرت و ڕزگار کرد! 2
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
چۆن ڕاوێژت کرد بۆ ئەوەی دانایی نییە! چۆن زانینی زۆرت دەرخست! 3
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
بە یارمەتی کێ وتەکانت ڕاگەیاند و ڕۆحی کێ لە زارتەوە قسەی کرد؟ 4
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
«تارماییەکان لە جیهانی مردوواندا لە سامناکی خودا دەلەرزن. 5
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
جیهانی مردووان لەبەردەم خودا ئاشکرایە، شوێنی لەناوچوون شاردراوە نییە. (Sheol h7585) 6
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol h7585)
ئاسمانی باکوور بەسەر بۆشاییدا لێک دەکێشێت و زەوی لەسەر هیچ هەڵدەواسێت. 7
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
ئاو لەناو هەورەکانی دەپێچێتەوە و هەور لەژێری نادڕێت. 8
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
ڕووی مانگی چواردە شەوە دەشارێتەوە، هەوری خۆی بەسەردا بڵاو دەکاتەوە. 9
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
ئاسۆی لەسەر ڕووی ئاوەکان کێشاوە وەک سنوور لەنێوان ڕووناکی و تاریکی. 10
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
کۆڵەکەکانی ئاسمان دەلەرزن و لە سەرزەنشتکردنەکەی دەتۆقن. 11
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
بە هێزی خۆی دەریا دەهەژێنێت و بە تێگەیشتنی خۆی زەبر لە ڕەهەڤ دەوەشێنێت. 12
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
بە هەناسەی ئەو ئاسمان ساماڵە و دەستی ئەو مارە هەڵاتووەکەی پێکا. 13
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
بێگومان ئەمانە شتە دەرەکییەکانی کارەکانی ئەون. هەواڵەکانی بە چرپە دێنە بەر گوێمان! ئیتر کێ لە هەورەتریشقەی هێزی تێدەگات؟» 14
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?

< ئەیوب 26 >