< یەکەم سالۆنیکی 5 >
خوشکان، برایان، سەبارەت بە کات و بەروار پێویست ناکات بۆتان بنووسین، | 1 |
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
چونکە خۆتان باش دەزانن، هاتنی ڕۆژی یەزدان وەک هاتنی دز وایە لە شەودا. | 2 |
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
کاتێک خەڵکی دەڵێن: «ئاشتی و ئاسایشە،» دەستبەجێ مردن دێتە سەریان، وەک ژانی ژنی سکپڕ لە ناوەختدا دێت و ناشتوانن دەربازیان بێت. | 3 |
Ибо, когда будут говорить: “мир и безопасность”, тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
بەڵام ئێوە خوشکان، برایان، لە تاریکیدا نین تاکو ئەو ڕۆژە وەک دز لەناکاو بێتە سەرتان، | 4 |
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
چونکە هەمووتان ڕۆڵەی ڕووناکی و ڕۆژن. ڕۆڵەی شەو یان تاریکی نین. | 5 |
Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы.
کەواتە ئێمە وەک خەڵکی دیکە ناخەوین، بەڵکو با ئێشک بگرین و وریابین، | 6 |
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
چونکە ئەوانەی دەخەون بە شەو دەخەون و ئەوانەی سەرخۆش دەبن بە شەو سەرخۆش دەبن. | 7 |
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
بەڵام ئێمەی ڕۆڵەی ڕۆژ با وریا بین و زرێی باوەڕ و خۆشەویستی لەبەر بکەین و هیوای ڕزگاری وەک کڵاوی ئاسنین لەسەر بکەین، | 8 |
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
چونکە خودا ئێمەی بۆ تووڕەیی دەستنیشان نەکردووە، بەڵکو بۆ بەدەستهێنانی ڕزگاری لە ڕێگەی عیسای مەسیحی خاوەن شکۆمانەوە، | 9 |
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
ئەوەی لە پێناوی ئێمەدا مرد، تاکو ئەگەر بەخەبەر بین یاخود نوستوو، لەگەڵ ئەو بژین. | 10 |
умершего за нас, чтобы мы бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
لەبەر ئەوە یەکتری هانبدەن و یەکتری بنیاد بنێن، وەک دەیکەن. | 11 |
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
ئیتر خوشکان و برایان، داواتان لێ دەکەین ڕێزی ئەوانە بگرن کە لەنێوتاندا زەحمەت دەکێشن و بە یەکبوون لەگەڵ مەسیحی باڵادەستدا سەرپەرشتی و ئامۆژگاریتان دەکەن، | 12 |
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
لەبەر کارەکانیان ئەوپەڕی ڕێز و خۆشەویستییان بۆ دەربڕن. بە ئاشتی لەگەڵ یەکتری بژین. | 13 |
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
ئەی خوشکان و برایان، لێتان دەپاڕێینەوە کە سەرزەنشتی تەمبەڵەکان بکەن، ورەی ترسنۆکەکان بەرز بکەنەوە، یارمەتی لاوازەکان بدەن و لەگەڵ هەمووان پشوودرێژ بن. | 14 |
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
ئاگاداربن پاداشتی خراپە بە خراپە مەدەنەوە، بەڵکو هەمیشە هەوڵ بدەن بۆ یەکتری و بۆ خەڵکی دیکەش باش بن. | 15 |
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
لە هەموو بارودۆخێکدا سوپاسی خودا بکەن، چونکە ئەمە ویستی خودایە بۆ ئێوە بە یەکبوونتان لەگەڵ عیسای مەسیحدا. | 18 |
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
ڕۆحی پیرۆز مەکوژێننەوە، | 19 |
Духа не угашайте.
پەیامی ئەوانە بە سووک مەزانن کە دەڵێن پەیامی خودا ڕادەگەیەنن، | 20 |
Пророчества не уничижайте.
بەڵام هەموو شتێک تاقی بکەنەوە، چی باشە دەستی پێوە بگرن، | 21 |
Все испытывайте, хорошего держитесь.
لە هەموو جۆرە خراپەیەک دوور بکەونەوە. | 22 |
Удерживайтесь от всякого рода зла.
خودای ئاشتی خۆی بە تەواوی پیرۆزتان بکات. تەواوی ڕۆح و دەروون و جەستەتان لە کاتی هاتنەوەی عیسای مەسیحی خاوەن شکۆماندا بێ گلەیی بپارێزن. | 23 |
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
ئەو خودایەی بانگتان دەکات، دڵسۆزە و بەڵێنی خۆی دەباتە سەر. | 24 |
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
خوشکان و برایانم، نوێژمان بۆ بکەن. | 25 |
Братия! молитесь о нас.
بە ماچی پیرۆز سڵاو لە هەموو گەلی خودا بکەن. | 26 |
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
بە ناوی مەسیحی خاوەن شکۆوە ڕاتاندەسپێرم کە ئەم نامەیە بۆ هەموو باوەڕداران بخوێنرێتەوە. | 27 |
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
با نیعمەتی عیسای مەسیحی خاوەن شکۆمان لەگەڵتان بێت. | 28 |
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.