< Psalm 95 >

1 O fahsru, lela kut in kaksakin LEUM GOD, Lela kut in on ke engan nu sin God su langoekut.
Jertek, ujjongjunk az Örökkévalónak, riadjunk üdvünk sziklájának.
2 Lela kut in tuku nu ye mutal ke kulo, Ac yuk on in engan ke kaksak.
Járuljunk szine elé hálaszóval, dalokkal riadjunk neki!
3 Tuh LEUM GOD El sie God ku, El sie tokosra kulana fin god nukewa.
Mert nagy Isten az Örökkévaló s nagy király mind az istenek fölött;
4 El Leum fin faclu nufon, Liki yen loal in luf uh nu yen fulat in eol uh.
kinek kezében vannak a föld mélységei, s övéi a hegyek magasságai;
5 El Leum fin meoa, su El orala, Oayapa faclu su El lumahla.
kié a tenger, s ő készítette, s a szárazföldet kezei alkották.
6 Fahsru, lela kut in epasr ac alu nu sel, Lela kut in sikukmutunte ye mutun LEUM GOD, su orekutla!
Jőjjetek, boruljunk le s hajoljunk meg, térdeljünk az Örökkévaló, a mi teremtőnk előtt.
7 Tuh El God lasr, Ac kut mwet su El nunku kac, Ac un sheep natul su El karingin. Misenge, porongo ma El fahk:
Mert Ő a mi Istenünk, s mi legelésének népe és kezének juhai – e napon vajha hallgatnátok szavára.
8 “Nik kowos srangesr lohng kas, oana mwet matu lowos ke elos muta in Meribah, Oana ke len se elos muta yen mwesis Massah.
Ne keményítsétek meg szíveteket mint Meribánál, mint Massza napján a pusztában,
9 Elos tuh srikeyu we, Elos ne liye ma nga oru nu selos.
a hol megkisértettek engem őseitek, próbára tettek, bár látták cselekvésemet.
10 Nga tuh arulana toasr selos yac angngaul, Ac nga fahk, ‘Mwet inge arulana likkeke! Elos tia lungse in akos ma sap luk.’
Negyven évig undorodtam a nemzedéktől s mondtam: tévelygő szívűek népe ők, s ők nem ismerik utjaimat;
11 Nga tuh kasrkusrak ac orala wulela na ku se, fahk mu, ‘Kowos ac fah tiana ilyak nu in acn in mongla se Nga tuh akoo in sot nu suwos.’”
úgy hogy megesküdtem haragomban: nem fognak bemenni nyugvó helyembe!

< Psalm 95 >