< Psalm 94 >

1 LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
2 Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
3 Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
4 Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
[Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
5 Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
6 Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
7 Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
8 Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
9 God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
10 El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
11 LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
12 O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
13 Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
14 LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
15 Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
16 Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
17 LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
18 Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
19 Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
20 Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
21 Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
22 A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
23 El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.
On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.

< Psalm 94 >