< Psalm 91 >

1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
«For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
«Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»

< Psalm 91 >