< Psalm 90 >

1 [Pre lal Moses, Mwet lun God] O Leum, kom nuna nien muta lasr.
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Meet liki kom oru tuh inging uh in sikyak, Ku oakiya faclu, Kom nuna God oemeet me, Oayapa nu tok ma pahtpat.
Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 Kom sap mwet uh in folokla nu ke fohk, Kom ekululosla nu ke kutkut, ma elos orekla kac.
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 Sie tausin yac oana len se nu sum; Oana ekea, su somla tari, Oana sie ao fototo ke fong.
For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 Oana sie sronot, kom pahtkakinkutla; Moul lasr tia loes liki sie mweme. Kut oana mah ma srunak ke lotutang
Things that are counted nothing, shall their years be.
6 Ac kapak ac farngelik, Na paola ac misa ke ekela.
In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 Kut kunausyukla ke mulat lom, Kut fosrngala ke kasrkusrak lom.
For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 Kom filiya ma koluk lasr ye motom, Ac ma koluk lukma lasr yen kom ku in liye.
Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 Moul lasr akfototoyeyuk ke kasrkusrak lom, Ac wanginla oana sie osfek.
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
10 Lusen moul lasr yac itngoul na — Ac kut fin ku na, ac sun yac oalngoul, Tuh wanginna ma kut liye kac sayen mwe lokoalok ac asor. Moul lasr uh sa na safla, ac kut wanginla.
The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 Su nu pula kuiyen sulung lom? Su etu lupan sangeng ma ac tuku ke kasrkusrak lom?
Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 Luti nu sesr in etu fototoiyen moul lasr Tu kut fah ku in lalmwetmet.
Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 Kom ac mulat nwe ngac? O LEUM GOD, pakomuta mwet kulansap lom!
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 Nwekkutla ke lungse kawil lom ke kais sie lotutang, Tuh kut fah ku in on ac insewowo in moul lasr nufon.
We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 Akenganye kut inge, in oana lupan asor su kom tuh ase nu sesr In yac puspis su kom tuh akkeokye kut kac.
We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 Lela kut, mwet kulansap lom, in liye orekma ku lom; Lela fwil natusr tok in liye ku wolana lom.
Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 O LEUM GOD lasr, lela mwe insewowo lom in wi kut. Ase nu sesr wo ouiya in ma nukewa kut oru!
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.

< Psalm 90 >