< Psalm 88 >

1 [Psalm Lun Tulik Natul Korah; Ac Heman, Mwet Ezra] O LEUM GOD su langoeyu, nga wowoyak ac tung len fon, Ac ke fong nga tuku nu ye motom.
pouczający, od Hemana Ezrachity. PANIE, Boże mego zbawienia, we dnie i w nocy wołam do ciebie.
2 Lohng pre luk, Lipsre tung luk in suk kasru!
Niech dojdzie do ciebie moja modlitwa, nakłoń swego ucha na moje wołanie.
3 Tuh mwe keok puspis putati nu fuk Ac nga apkuran in misa. (Sheol h7585)
Moja dusza bowiem jest nasycona utrapieniem, a moje życie zbliża się do grobu. (Sheol h7585)
4 Nga oana elos nukewa su apkuran in misa; Wanginla ku luk.
Zaliczono mnie do tych, którzy zstępują do dołu; stałem się jak człowiek bez siły.
5 Sisila nga inmasrlon mwet misa, Nga oana mwet su anwuki ac pukpuki in kulyuk uh — Oana elos su kom tiana sifil esam, Su kom fah tia ku in sifilpa kasru.
Zaliczono mnie do umarłych; [jestem] jak zabici, którzy leżą w grobie, o których już nie pamiętasz i którzy są odłączeni od twojej ręki.
6 Kom sisyula nu in lufin mas loallana, Nu in luf se su arulana lohsr ac loal.
Strąciłeś mnie w najgłębszy dół, w ciemności, w głębie.
7 Mulat lom putati toasr nu fuk Ac nga itungyuki ye noa in kasrkusrak lom.
Twój gniew ciąży na mnie i przytłoczyłeś mnie wszystkimi twymi falami. (Sela)
8 Kom oru tuh mwet kawuk luk in sisyula, Ac oru tuh nga in oana mwe srungayuk selos. Nga kauli ac tia ku in kaingkunla.
Oddaliłeś ode mnie moich znajomych, uczyniłeś mnie dla nich ohydą; jestem uwięziony i nie mam wyjścia.
9 Mutuk losrla ke keok luk, LEUM GOD, nga sralak pouk Ac pre nu sum len nukewa.
Moje oko płacze nad moim utrapieniem; wzywam cię, PANIE, codziennie, wyciągam do ciebie swe ręce.
10 Ya kom ac oru ma sakirik usrnguk nu sin mwet misa? Ya elos ac tukakek ac kaksakin kom?
Czy dla umarłych będziesz czynił cuda? Czy umarli powstaną, aby cię wysławiać? (Sela)
11 Ya lungse kawil lom srumunyuk in kulyuk uh? Ya oaru lom srumunyuk ke acn in kunausten?
Czy w grobie będzie się opowiadać o twoim miłosierdziu, a o twojej wierności – w zniszczeniu?
12 Ya mwenmen lom liyeyuk in acn lohsr uh, Ku wo lom liyeyuk ke acn sin mwet mulkinyukla uh?
Czy twoje cuda pozna się w ciemnościach, a twoją sprawiedliwość w ziemi zapomnienia?
13 LEUM GOD, nga pre nu sum in kasreyu. Nga pre nu sum ke lotutang nukewa.
Lecz ja, PANIE, do ciebie wołam; rankiem wita cię moja modlitwa.
14 Efu ku kom sisyula, LEUM GOD? Efu ku kom ngetla likiyu?
Dlaczego, PANIE, odrzucasz moją duszę i ukrywasz przede mną swoje oblicze?
15 Nga nuna keok ac apkuran nu ke misa e ke nga srikyak, Nga totola ke ma toasr su kom kaiyu kac.
Jestem strapiony i od młodości bliski śmierci; znoszę twoją grozę i trwożę się.
16 Mulat upa lom itungyuwi — Mwe aksangeng lom kunausyula.
Twój srogi gniew spadł na mnie [i] wyniszczyła mnie twoja groza.
17 Ma inge apinyula oana sronot ke len nufon, Ac kuhlusyuwi ke siska nukewa.
Ogarniają mnie co dzień jak woda, wszystkie mnie otaczają.
18 Finne kawuk fototo luk, kom oru elos sisyula, Ac lohsr mukena pa nga liye uh.
Oddaliłeś ode mnie przyjaciela i towarzysza, a moich znajomych – w ciemności.

< Psalm 88 >