< Psalm 80 >

1 [Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
[For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
2 Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
3 Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
LORD God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
5 Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
7 Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
11 Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12 Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
17 Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
Restore us, LORD God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.

< Psalm 80 >