< Psalm 48 >

1 [Psalm lun Tulik natul Korah] LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk El In siti sin God lasr, fineol mutal sel.
コラの子のうたなり讃美なり ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
2 Zion, eol sin God, el arulana fulat ac kato; Siti sin tokosra fulat ase engan nu fin faclu nufon.
シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
3 God El akkalemye lah oasr nien moul misla yorol In pot ku lun siti sac.
そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
4 Tokosra puspis, wi mwet mweun lalos, elos fahsreni Ac tuku in mweuni Fineol Zion.
みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
5 Tusruktu ke elos liye Fineol Zion, elos arulana fwefela; Elos sangeng ac kaingla.
かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
6 Elos sangeng ac arulana tuninfongla ingo, Oana sie mutan su akola in isus,
戦慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
7 Ku oana oak palang su musalla ke sie paka lulap.
なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
8 Kut lohng tari ke ma God El orala Ac inge kut liye In siti lun God lasr, LEUM GOD Kulana; El ac fah karingin siti sac nwe tok ma pahtpat.
曩にわれらが聞しごとく今われらは萬車のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
9 Ke kut muta in Tempul lom, O God, Kut nunku ke lungse kawil lom.
神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
10 Mwet uh kaksakin kom in acn nukewa, Ac pungom fahsrelik nu fin faclu nufon. Kom kol mwet uh ke suwoswos.
神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
11 Lela mwet in Zion in enganak! Tuh kom oru nununku suwohs; Lela in oasr engan in siti nukewa in Judah!
なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
12 Mwet lun God, kowos fahsr rauni acn Zion ac oek tower fulat we;
13 Liye kalkal we, ac lohang nu ke pot ku we, Tuh kowos in mau ku in srumun nu sin fwil tok ouinge:
シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
14 “God se inge El God lasr nu tok ma pahtpat; El ac fah kol kut in pacl nukewa fahsru.”
そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん

< Psalm 48 >