< Psalm 38 >

1 [Psalm lal David] O LEUM GOD, nimet kaiyu in mulat lom!
Psalmo de David. Pro memoro. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
2 Kom kanteyuwi ke pisr nutum, Ac kom puokyuwi.
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
3 Ke sripen kasrkusrak lom, nga muta in keok lulap; Monuk nufon mas ke sripen ma koluk luk.
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
4 Nga walomla in sronot lun ma koluk luk, Su arulana toasr nu sik in us.
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
5 Kinet keik pusrosr ac kulawi Ke sripen ma lalfon nga oru.
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
6 Nga itungyuki ac kuruweni; Nga mwemelil ke len fon.
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
7 Arulana folla monuk ke mas luk Ac nga apkuran in misa.
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
8 Nga totola ac arulana itungyuki; Insiuk keok na, ac nga sasaola ke ngal luk.
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
9 O Leum, kom etu lah mea nga kena kac; Kom lohng sasao luk nukewa.
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
10 Insiuk kihmkim, ku luk wanginla, Ac mutuk ohkla.
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
11 Mwet kawuk ac mwet tulan luk elos tila tuku apkuran nu yuruk Ke sripen ruf keik; Finne sou luk, elos tila fahsriyu.
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
12 Elos su suk in uniyuwi elos filiya kwasrip nu sik, Ac elos su kena akngalyeyu elos fahk mu elos ac kunausyula. Elos tiana tui in orek pwapa koluk lainyu.
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
13 Nga oana sie mwet sulohngkas — nga tia ku in lohng, Nga oana sie mwet kofla kaskas, na nga tia kaskas.
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
14 Nga oana mwet se su tia ku in topuk ma uh Ke sripen el tia ku in lohng.
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
15 Tusruktu nga lulalfongi in kom, O LEUM GOD, Kom, Leum God luk, fah topukyu.
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
16 Nikmet lela mwet lokoalok luk in engan ke nga sun mwe ongoiya; Nikmet lela elos in tungak ke nga ikori.
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
17 Nga apkuran in ikori, Ac nga waiok pacl e nukewa.
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
18 Nga fahkak ma koluk luk; Tuh ma inge oru nga arulana fosrnga.
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
19 Mwet lokoalok luk elos arulana ku in mano; Pukanten mwet srungayu ke wangin sripa.
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
20 Elos su folokin ma koluk ke ma wo Elos lainyu mweyen nga srike in oru ma suwohs.
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
21 Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
22 Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!

< Psalm 38 >