< Psalm 33 >

1 Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
2 Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
3 Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.
4 Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.
5 LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
6 LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:
7 El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.
8 Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.
9 Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
For he spoke and they were made: he commanded and they were created.
10 LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.
11 A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.
12 Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.
13 LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.
14 El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.
15 El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.
16 Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.
17 Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
18 LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.
19 El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
To deliver their souls from death; and feed them in famine.
20 Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.
21 Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.
22 LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.
Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.

< Psalm 33 >