< Psalm 25 >

1 [Psalm lal David] O LEUM GOD, nga sot insiuk nufon nu sum;
Pesem Davidova: K tebi, Gospod, dvigam dušo svojo.
2 God luk, nga lulalfongi kom. Nikmet lela in akmwekinyeyuk nga. Nikmet lela mwet lokoalok luk in aksruksrukyeyu!
Bog moj, v té zaupam, naj se ne osramotim, sovražniki moji naj se ne radujejo nad mano.
3 Elos su tupan kom fah tia akmwekinyeyuk, A elos na su tuyak lain kom fah mwekin.
Tudi kdor čaka tebe, naj se ne osramoti; osramoté se naj, kateri izdajalsko ravnajo po krivem.
4 Fahkak inkanek lom nu sik, O LEUM GOD, Luti nu sik innek lom.
Pota svoja mi kaži, Gospod; steze svoje úči me.
5 Lutiyu in moul fal nu ke ma pwaye lom, Tu kom God luk su moliyula. Nga lulalfongi kom pacl e nukewa.
Daj, da hodim po resnici tvoji, in úči me; ker ti si Bog blaginje moje, tebe čakam ves dan.
6 O LEUM GOD, esam pakoten ac lungse kawil lom Su kom akkalemye oemeet me.
Spomni se usmiljenja svojega, Gospod, in milosti svojih, da so od vekomaj.
7 Nimet esam ma sutuu ac ma koluk luk in len in fusr luk. A esamyu, O LEUM GOD, Fal nu ke lungse kawil ac pakoten lom.
Grehov mladosti moje in pregreškov mojih ne spominjaj se; po milosti svoji spominjaj se me ti, zavoljo dobrote svoje, Gospod.
8 Ke sripen LEUM GOD el suwohs ac wo, El luti mwet koluk ke inkanek elos in fahsr kac.
Dober in pravičen je Gospod: zatorej uči grešnike pot;
9 El kol mwet inse pusisel nu ke inkanek pwaye Ac lotelos ke ma lungse lal.
Dela, da hodijo krotki po pravici, in krotke uči pot svojo.
10 Ke oaru ac lungse, El kololos su Karinganang wuleang lal ac akos ma sap lal.
Vse steze Gospodove so milost in zvestoba njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričanja njegova.
11 LEUM GOD, nunak munas ke ma koluk luk, fal nu ke Inem, Tuh ma koluk luk arulana pus.
Zavoljo imena svojega, Gospod, bodeš torej prizanesel krivici moji, ker velika je.
12 Elos su sunakin LEUM GOD El ac fah luti nu selos inkanek su fal elos in fahsr kac.
Kakošen bode mož tisti, kateri se boji Gospoda, ki ga uči, katero pot naj izvoli?
13 Elos ac fah kapkapak, Ac fwil natulos ac fah usrui facl selos.
Duša njegova bode prenočevala v dobrem, in seme njegovo bode dedovalo deželo.
14 LEUM GOD El mwet kawuk lalos su sunakunul Ac El ac fah akpwayeye wulela lal nu selos.
Skrivnost Gospodova biva pri njih, ki se ga bojé, in zaveza njegova, da po izkušnji priča zanje.
15 Nga suk kasru sin LEUM GOD in pacl nukewa, Ac El moliyu liki mwe sensen.
Oči moje gledajo neprestano v Gospoda; ker on potegne iz mreže noge moje.
16 LEUM GOD, ngetma nu sik ac pakomutuk, Tuh nga muku ac munas.
Ozri se v mé, in milost mi stóri; ker samoten sem in ubožen.
17 Akfisrasrye mwe fosrnga nu sik Ac moliyula liki mwe ongoiya.
Stiske srca mojega se razširjajo; iz nadlog mojih potegni me.
18 Akilen fosrnga ac keok luk Ac nunak munas ke ma koluk luk nukewa.
Poglej siromaštvo moje in težavo mojo; in odpusti vse grehe moje.
19 Liye pusiyen mwet lokoalok luk, Ac ke lupan srunga sulallal lalos nu sik.
Ozri se v sovražnike moje, ker močneji so; in s hudim sovraštvom me sovražijo.
20 Karinginyu ac moliyula: Nikmet lela in akmwekinyeyuk nga, Tuh nga tuku in moulla yurum.
Reši dušo mojo in otmi me; naj se ne osramotim, ker pribegam k tebi.
21 Lela ma wo ac suwohs luk in akwoyeyu, Mweyen nga lulalfongi in kom.
Poštenost naj me brani in pravica, ker tebe čakam.
22 O God, molela Israel, mwet lom, Liki mwe ongoiya lalos nukewa.
Reši, Bog, Izraela vseh zatiranj njegovih.

< Psalm 25 >