< Psalm 18 >

1 [Kas ma David, mwet kulansap lun Leum God, el tu onkakin nu sin Leum ke len se ma Leum God El molella lukel Saul a kutu pa mwet lokoalok lal.] Nga arulana lungse kom, LEUM GOD! Kom ku luk.
伶長にうたはしめたるヱホバの僕ダビデの歌、このうたの詞はもろもろの仇およびサウルの手より救れしときヱホバに對ひてうたへるなり 云く ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 LEUM GOD El eot ku luk, El nien wikla luk. God luk El mwe loeyuk luk, Ke nga muta yorol nga moul. El lisringyu oana sie mwe loeyuk; El loangeyu tuh nga in moul.
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 Nga pang nu sin LEUM GOD, Ac El moliyula liki mwet lokoalok luk. Kaksakin LEUM GOD!
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 Mwe fosrnga lun misa apinyula, Ac noa lun kunausten toki nu fuk.
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 Mwe fosrnga lun misa rauniyula, Ac mwe kwasrip lun kulyuk sruokyuwi. (Sheol h7585)
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
6 In ongoiya luk, nga pang nu sin LEUM GOD; Nga pang nu sin God luk Elan kasreyu. In Tempul lal El lohng pusrek, Ac El porongo pusren tung in kwafe luk.
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが紳にさけびたり ヱホバはその官よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 Na faclu rarrar ac usrusryak; Pwelung lun eol uh mukuikui ac kusrusrsrusr, Mweyen God El kasrkusrak.
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 Kulasr fofosryak liki infwacl. Sie e in kunausten ac mulut fol sikyak liki oalul.
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 El ikaselik yen engyeng uh ac oatui Wi sie pukunyeng lohsr ye nial.
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 El sohksok mui fin sie cherub, Ac eng uh okulla arulana mui, oana sohk lun sie won.
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 El nokmulla ke lohsr; Pukunyeng matoltol, su sesesla ke kof, raunella.
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 Af yohk kosra ac e firir Tuku liki sarom uh ye mutal Ac kunauselik pukunyeng lohsr matoltol uh.
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 Na pusren LEUM GOD ngirla oana pusren pulahl inkusrao me, Ac pusren El su Fulatlana lohngyuk.
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 El pusrukla pisr natul, ac akfahsryelik mwet lokoalok lal; Ke sarmelik lun sarom, El oru elos kaingelik.
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 Kapin meoa uh wanginla ma oan fac, Ac pwelung in faclu ikakelik, Ke kom mulat nu sin mwet lokoalok lom, O LEUM GOD, Ac ngirla nu selos ke kom kasrkusrak.
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 LEUM GOD El saplakme lucngi ac sruokyuwi; El amakinyuyak liki inkof loal.
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 El moliyula liki mwet lokoalok kulana luk Ac lukelos nukewa su srungayu — Elos arulana kula nu sik.
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 Ke nga muta in ongoiya, elos lainyu, Tusruktu LEUM GOD El loangeyula.
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 El eisyula liki mwe fosrnga; El moliyula mweyen El insewowo sik.
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 LEUM GOD El ase lacnen orekma suwohs luk; El akinsewowoyeyu mweyen wangin mwetik.
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 Nga akos na ma sap lun LEUM GOD; Nga tiana forla liki God luk.
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 Nga karinganang ma sap lal nukewa; Nga tia seakos ma El sapkin.
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 El etu lah wangin ma sutuu luk, Ac lah nga sifacna taranyu tuh nga in tia oru ma koluk.
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 Ke ma inge El ase lacnen orekma suwohs luk; Mweyen El etu lah wangin mwetik.
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 O LEUM GOD, kom oaru nu selos su oaru nu sum; Kom arulana wo nu selos su moul suwohs.
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 Kom nasnas nu selos su nasnas, A kom kwaselos su koluk.
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 Kom molelos su inse pusisel, Ac kom akpusiselyalos su inse fulat.
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 O LEUM GOD, kom ase kalem nu sik; Kom sisla lohsr likiyu.
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 Kom ase ku luk in lain mwet lokoalok luk, Ac akkeyeyu in fanyak ac sasla pot ku lalos.
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 God se inge — ma nukewa El oru arulana suwohs! Kas lal uh arulana fal in lulalfongiyuk! El oana sie mwe loeyuk Nu selos nukewa su suk molela sel.
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはずべて依頼むものの盾なり
31 LEUM GOD El mukena God; El mukena mwe molela nu sesr.
そはヱホバのほかに紳はたれぞや われらの紳のほかに巌はたれぞや
32 El pa God su oru tuh nga in ku, El oru inkanek luk in misla ac wo.
神はちからをわれに帯しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 El oru falkuk in okak oana falken kosro deer; El karinginyu ke nga fahsr fineol.
神はわが足を唐のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 El akpahyeyu nu ke mweun, Tuh nga in ku in orekmakin mwe pisr kulana.
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 O LEUM GOD, kom karinginyu ac moliyu, Ac ku lom sruokyuwi in misla. Kasru lom akmwetyeyu.
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 Kom karinginyu tuh in tia sruhu nga, Ac nga soenna ikori.
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 Nga ukwe mwet lokoalok luk ac sruokolosi; Nga tia tui nwe ke na nga kunauselosla.
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 Nga srunglulosi ac elos tia ku in tuyak; Elos kutangyukla ac oan alapla ye mutuk.
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 Kom ase ku luk in mweun, Ac se kutangla nu sik fin mwet lokoalok luk.
そはなんぢ戦争のために力をわれに帯しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 Kom oru tuh mwet lokoalok luk in kaing likiyu; Nga kunauselosla su srungayu.
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 Elos tung ac siyuk kasru, a wangin mwet molelosla; Elos pang nu sin LEUM GOD, a El tiana topuk.
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 Nga itungulosi, ac elos ekla oana kutkut Su eng uh okla. Nga fotongolosi oana fohk furarrar inkanek uh.
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗砕き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 Kom moliyula liki mwet su lainyu Ac kom oru tuh nga in kol mutanfahl uh; Mwet su nga tia etu meet, inge elos orekma nu sik.
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 Mwetsac elos epasr ye mutuk; Ke elos lohng pusrek elos akos.
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 Pulaik lalos wanginla Ac elos rarrar ke elos tuku liki pot ku lalos.
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 LEUM GOD El moul! Kaksakin El su nien molela luk! Sulkakinelik pwengpeng lun God su moliyula.
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 El ase kutangla fin mwet lokoalok luk; El akpusiselye mutunfacl su oan ye ku luk,
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 Ac moliyula liki mwet lokoalok luk. O LEUM GOD, kom ase kutangla nu sik fin mwet lokoalok luk, Ac moliyula liki mwet sulallal.
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 Ke ma inge nga kaksakin kom inmasrlon mutunfacl uh; Nga onkakin on in kaksak nu sum.
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 God El sang kutangla lulap nu sin tokosra lal; El akkalemye lungse kawil lal nu sel su El sulela, Aok, nu sel David ac fwil natul nwe tok.
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ

< Psalm 18 >