< Psalm 145 >

1 [Psalm lal David] Nga fah fahkak fulatlana lom, God luk a tokosra luk; Nga fah sot kulo nu sum nu tok ma pahtpat.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
2 Nga fah sot kulo nu sum len nukewa; Nga fah kaksakin kom nu tok ma pahtpat.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
3 LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk; Fulat lal arulana yohk liki ma kut ku in kalem kac.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
4 Orekma lom ac fah kaksakinyuk sin fwil nu ke fwil; Elos ac fah fahkak orekma ku lom.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
5 Elos ac fah srumun ke wolana ac wal lom, Ac nga fah nunku yohk ke orekma wolana lom.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
6 Mwet uh ac fah srumun ke orekma ku lom; Ac nga fah fahkak ke fulat lom.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
7 Elos ac fah sulkakin yokiyen wo lom, Ac onkakin kulang lom.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El paht in mulat ac el sesseslana ke lungkulang.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
9 El wo nu sin mwet nukewa Ac pakoten lal oan fin ma nukewa El orala.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
10 O LEUM GOD, ma orekla lom nukewa fah kaksakin kom, Ac mwet lom nukewa fah sot kulo nu sum.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
11 Elos fah kaskaskin wolana ke ku lun tokosrai lom, Ac fahkak ku lom,
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
12 Tuh mwet nukewa fah etu ke orekma ku lom Ac ke wolana ac fulat lun tokosrai lom.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
13 Tokosrai lom oan ma pahtpat, Ac kom tokosra nwe tok. LEUM GOD El oaru nu ke wuleang lal; El pakoten in ma nukewa El oru.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
14 El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
15 Ma moul nukewa nget nu sum in finsrak lalos, Ac kom sang nu selos mwe mongo in pacl elos enenu.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
16 Kom sang fal nu selos Ac kom akfalye enenu lun ma nukewa su moul.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
17 LEUM GOD El suwoswos in ma nukewa El oru, Ac kulang in orekma lal nukewa.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
18 El apkuran nu selos nukewa su pang nu sel, Su pang nu sel ke inse pwaye.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
19 El akfalye enenu lalos nukewa su akfulatyal; El lohng pusren tung lalos ac molelosla.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
20 El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
21 Nga fah kaksakin LEUM GOD in pacl e nukewa. Lela ma orekla lal nukewa in kaksakin Ine mutal lal nwe tok.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.

< Psalm 145 >