< Psalm 139 >

1 [Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
2 Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
3 Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
4 Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
5 Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi:
6 Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre!
7 Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
8 Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol h7585)
9 Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’aille habiter aux confins de la mer,
10 Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure!...
12 Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
13 Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
15 Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
16 Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
17 O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
18 Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
19 O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
21 O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
22 Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
23 Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.
Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< Psalm 139 >