< Psalm 135 >

1 Kaksakin LEUM GOD! Kaksakin Inen LEUM GOD, kowos mwet kulansap lal,
Hallelúja! Dicsérjétek az Örökkévaló nevét, dicsérjétek, az Örökkévaló szolgái ti,
2 Su tu in lohm sin LEUM GOD, In Tempul lun God lasr.
a kik álltok az Örökkévaló házában, Istenünk házának udvaraiban!
3 Kaksakin LEUM GOD, mweyen El wo; Yuk on in kaksak nu ke Inel, tuh El kulang.
Dicsérjétek Jáht, mert jóságos az Örökkévaló; zengjetek nevének, mert kedves.
4 El sulella Jacob nu sel sifacna, Ac mwet Israel tuh elos in mwet lal.
Mert Jákóbot választotta ki magának Jáh, Izraélt kiváló tulajdonául.
5 Nga etu tuh LEUM GOD El fulat, El fulat liki god nukewa.
Mert tudom én, hogy nagy az Örökkévaló s a mi Urunk inkább mind az isteneknél.
6 El oru kutena ma El lungse oru In kusrao ac fin faclu, In meoa uh ac acn loal ye kof uh.
Mindent, a mit akart az Örökkévaló, megtett az égben és a földön, a tengerekben és mind a mélységekben.
7 El use pukunyeng in paka liki kapinkusra uh; El orala sarom nu ke paka uh, Ac El use eng liki nien filma lal.
Fölszállat felhőket a föld végéről, villámokat készít az esőköz, kihoz szelet tárházaiból.
8 El uniya wounse nukewa in acn Egypt, Nutin mwet oayapa nutin kosro.
A ki megverte Egyiptom elsőszülötteit, embertől baromig;
9 El oru mwenmen ac ma sakirik in acn we In kai tokosra lun acn we ac mwet pwapa lal nukewa.
küldött jeleket és csodákat közepedbe, oh Egyiptom, Fáraóra és mind a szolgáira.
10 El kunausla mutunfacl puspis Ac uniya tokosra pwengpeng inge:
A ki megvert sok nemzetet, s megölt hatalmas királyokat:
11 Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
Szíchónt, az Emóri királyát és Ógot, Básán királyát, és Kanaán királyságait mind;
12 God El sang acn sin mwet inge nu sin mwet lal; El sang tuh in mwe usru lalos, mwet Israel.
s adta országukat birtokul, birtokul Izraél népének.
13 LEUM GOD, ac fah sulkakinyuk Inem nwe tok; Fwil nukewa fah esam kom.
Örökkévaló, neved örökké tart; Örökkévaló, hired nemzedékre meg nemzedékre!
14 LEUM GOD El fah karingin mwet lal; El fah pakomuta mwet kulansap lal.
Mert igazát szerzi az Örökkévaló népének és szolgáin szánakozik.
15 Tuh god lun mutunfacl saya orekla ke silver ac gold; Elos ma orekla ke poun mwet.
A nemzetek bálványai ezüst és arany, ember kezeinek művei.
16 Oasr oalulos, a elos tia ku in kaskas, Ac oasr mutalos, a elos tia ku in liye.
Szájuk van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
17 Oasr sraclos, a elos tia ku in lohng, Elos tia pacna ku in momong.
füleik vannak, de nem hallanak, még lehelet sincsen szájukban.
18 Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac In ekla oana ma sruloala ma elos orala!
A milyenek ők, legyenek készítőik, mindenki, ki bennök bízik.
19 Kowos mwet Israel, kowos in kaksakin LEUM GOD; Kaksakunul, kowos mwet tol lun God!
Izraél háza, áldjátok az Örökkévalót, Áron háza, áldjátok az Örökkévalót!
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet Levi; Kaksakunul, kowos nukewa su alu nu sel!
Lévi háza, áldjátok az Örökkévalót, istenfélők ti, áldjátok az Örökkévalót!
21 Kaksakin LEUM GOD in Zion, In Jerusalem, acn sel. Kaksakin LEUM GOD!
Áldva legyen az Örökkévaló Cziónból, a Jeruzsálemben lakozó! Hallelúja!

< Psalm 135 >