< Psalm 135 >

1 Kaksakin LEUM GOD! Kaksakin Inen LEUM GOD, kowos mwet kulansap lal,
Alléluia. Louez le nom du Seigneur, louez le Seigneur, vous ses serviteurs,
2 Su tu in lohm sin LEUM GOD, In Tempul lun God lasr.
Qui demeurez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Kaksakin LEUM GOD, mweyen El wo; Yuk on in kaksak nu ke Inel, tuh El kulang.
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon: chantez son nom, parce que son nom est doux,
4 El sulella Jacob nu sel sifacna, Ac mwet Israel tuh elos in mwet lal.
Parce que le Seigneur s’est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 Nga etu tuh LEUM GOD El fulat, El fulat liki god nukewa.
Car moi j’ai connu que le Seigneur est grand, et que notre Dieu est au-dessus de tous les dieux.
6 El oru kutena ma El lungse oru In kusrao ac fin faclu, In meoa uh ac acn loal ye kof uh.
Tout ce qu’il a voulu, le Seigneur l’a fait dans le ciel, sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
7 El use pukunyeng in paka liki kapinkusra uh; El orala sarom nu ke paka uh, Ac El use eng liki nien filma lal.
Amenant des nuages de l’extrémité de la terre, il a changé des éclairs en pluie. C’est lui qui tire les vents de ses trésors;
8 El uniya wounse nukewa in acn Egypt, Nutin mwet oayapa nutin kosro.
C’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, depuis l’homme jusqu’à la bête.
9 El oru mwenmen ac ma sakirik in acn we In kai tokosra lun acn we ac mwet pwapa lal nukewa.
Et il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Egypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
10 El kunausla mutunfacl puspis Ac uniya tokosra pwengpeng inge:
C’est lui qui a frappé des nations nombreuses, et a tué des rois puissants,
11 Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
Séhon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Chanaan.
12 God El sang acn sin mwet inge nu sin mwet lal; El sang tuh in mwe usru lalos, mwet Israel.
Et il a donné leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
13 LEUM GOD, ac fah sulkakinyuk Inem nwe tok; Fwil nukewa fah esam kom.
Seigneur, votre nom subsistera éternellement, et votre souvenir dans toutes les générations.
14 LEUM GOD El fah karingin mwet lal; El fah pakomuta mwet kulansap lal.
Parce que le Seigneur jugera son peuple, et il sera imploré par ses serviteurs.
15 Tuh god lun mutunfacl saya orekla ke silver ac gold; Elos ma orekla ke poun mwet.
Les simulacres des nations sont de l’argent et de l’or; des ouvrages de main d’hommes.
16 Oasr oalulos, a elos tia ku in kaskas, Ac oasr mutalos, a elos tia ku in liye.
Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ne verront pas.
17 Oasr sraclos, a elos tia ku in lohng, Elos tia pacna ku in momong.
Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas, car il n’y a pas de souffle dans leur bouche.
18 Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac In ekla oana ma sruloala ma elos orala!
Qu’ils leur deviennent semblables, ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
19 Kowos mwet Israel, kowos in kaksakin LEUM GOD; Kaksakunul, kowos mwet tol lun God!
Maison d’Israël, bénissez le Seigneur; maison d’Aaron, bénissez le Seigneur.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet Levi; Kaksakunul, kowos nukewa su alu nu sel!
Maison de Lévi, bénissez le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Kaksakin LEUM GOD in Zion, In Jerusalem, acn sel. Kaksakin LEUM GOD!
Béni soit le Seigneur du haut de Sion, lui qui habite dans Jérusalem.

< Psalm 135 >