< Psalm 118 >

1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.

< Psalm 118 >