< Psalm 103 >

1 [Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
4 El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
5 El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
The Lord executes mercy and judgement for all that are injured.
7 El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
9 El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy towards them that fear him.
12 El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
21 Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
22 Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.

< Psalm 103 >